Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
die ausgangspositionen sind hier grundverschieden.
la corte parlò della necessità di protezione «del contraente o della persona assicurata».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die pädagogik der schule und die der familien sind grundverschieden.
l'educazione zingara tradizionale forma degli zingari.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
coca-cola / habm — san polo (mezzopane) beschränkt und grundverschieden.
coca-cola / uami — san polo (mezzopane) fabbricazione non si limita alla fermentazione ed è profondamente diverso.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies ist aber nicht der fall. unsere in stitutionelle situation ist hiervon grundverschieden.
ci sembra che il consiglio, in casi eccezionali, debba conservare la possibilità di riprendersi competenze di attuazione.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aufgrund divergierender rechtsauffassungen und rechtstraditionen sind diese häufig von mitgliedstaat zu mitgliedstaat grundverschieden.
esse sono spesso profondamente differenti nei diversi sm in quanto frutto di opinioni e di tradizioni giuridiche divergenti.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die epz ist also eine zwischenstaatliche initiative und damit grundverschieden von dem überstaatlichen aktionsrahmen der gemeinschaft.
non essendo contemplata dal trattato di roma, l'iniziativa esula dalla competenza della comunità, sebbene la commissione europea si sia associata alle cpe sin dal suo avvio (seppur in forma inizialmente limitata).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die türkei gehört kulturell der islamischen welt an, deren kultur von der europas grundverschieden ist.
non vi è nessun segnale che lasci supporre un superamento della divisione dell'isola, che dura ormai da oltre 20 anni.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die in den ländern der ge meinschaft herrschende krise ist grundverschieden von der in anderen ländern und viel ernster.
questo è, comunque, l'insegnamento che ne ha tratto la commissione: insegnamento che gli stati dovrebbero accettare.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das ist allerdings kein sehr beruhigender aspekt, da die ergebnisse wissenschaftlicher studien je nach finanzierungsquelle grundverschieden sein können.
ed è qui il punto assai poco rassicurante, dal momento che i risultati degli studi scientifici possono essere radicalmente differenti a seconda della fonte che li finanzia.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
denn, wie sie völlig richtig sagen, ist natürlich der fortschritt, sind die ausgangspositionen für die beiden länder grundverschieden.
come lei giustamente afferma, la velocità dei progressi compiuti e i punti di partenza dei due paesi sono, ovviamente, del tutto diversi.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
es wurde jedoch belegt, dass die ergebnisse wissenschaftlicher studien grundverschieden sein können je nachdem, aus welcher quelle sie finanziert werden6.
tuttavia, è stato dimostrato che i risultati degli studi scientifici possono essere radicalmente differenti a seconda della fonte che li finanzia6.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der — um nicht zu sagen kurzfristig —, mittelfristig ist und technisch gesehen, wie sie wohl wissen, grundverschieden ist.
in primo luogo, abbiamo intenzione, trattandosi della nostra attività di assunzione di prestiti, di servirci in generale dell'ecu come numerario?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber damit wäre mein ausschuss nicht einverstanden, da diese lösung die aufsichtsbefugnis der parlamentarier beschneidet.“ beide einrichtungen an ein aktionsprogramm stellen, grundverschieden.
«l’allargamento dell’ue a dodici o piùnuovi stati membri potrebbe effettivamente fornire agli stati membri attualiuna dozzina di «alibi» per non adottare oper non attuare la legislazione ambientaleeuropea.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das ist allerdings kein sehr beruhigender aspekt, da die ergebnisse wissenschaftlicher studien je nach finanzierungsquelle grundverschieden sein können (siehe ziffer 3.5).
ed è qui il punto assai poco rassicurante, dal momento che i risultati degli studi scientifici possono essere radicalmente differenti a seconda della fonte che li finanzia (cfr. punto 3.5).
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die von jedem land kurzfristig zu erreichenden ziele sind grundverschieden und deshalb ist es offensichtlich angemessen, wie bereits zu anfang des abschnitts ausgeführt, unterschiedliche kriterien, die die unterschiedlichen umstände in jedem einzelnen land berücksichtigen, festzulegen.
gli obiettivi a breve termine che si desidera conseguire in ogni stato generalmente non sono gli stessi, per cui ovviamente è giusto stabilire, come affermato all'inizio del paragrafo, criteri diversi che rispondano alle esigenze diverse di ogni stato.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hinzu kommt die zusätzliche problematik, daß die lösungen - und die kürzliche aussprache hat dies deutlich gezeigt - nicht nur je nach blickwinkel nicht die gleichen sind, sondern in vielen fällen grundverschieden sind, um nicht zu sagen miteinander unvereinbar.
il finanziamento dei programmi di ricerca ammonta a 180 000 ecu l'anno, rispetto al precedente importo di 1 950 000 ecu, il che equivale nuovamente a una riduzione dell'81%. la campagna di prospezione, finanziata per un importo di 300 000 ecu l'anno, non è stata rinnovata.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: