Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
2.9 wissenschaftliche und technische höchstleistungen.
2.9 risultati tecnico-scientifici di eccellenza.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
supercomputing - höchstleistungen für den fortschritt in europa
supercomputing - high performance for progress in europe ("supercalcolo - alte prestazioni per il progresso in europa")
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die mechaniker und das servicepersonal haben höchstleistungen zu erbringen.
i meccanici e il personale di servizio devono fornire prestazioni altissime.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die briten trimmen ihre kühe mit tiermehl auf höchstleistungen, um ihre quoten zu erhöhen.
per aumentare i loro dati di riferimento, gli inglesi gonfiano le loro mucche con farine.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
benchmarking und die auszeichnung von höchstleistungen könnte im kurzstreckenseeverkehr und bei den hochgeschwindigkeitsseewegen eingesetzt werden.
il benchmarking e un sistema di etichette di eccellenza potrebbero essere usati per il trasporto marittimo a corto raggio e le autostrade del mare.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
europa hat im laufe seiner geschichte höchstleistungen erbracht, aber es sind auch schreckliche zeiten zu beklagen.
nel corso della sua storia l' europa è riuscita a dare il meglio, ma anche il peggio di sé.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
vom standpunkt der gesundheitsförderung aus gesehen, sind wir an der förderung sportlicher aktivitäten und an sportlichen höchstleistungen interessiert.
nell’ interesse della salute vogliamo che vengano incoraggiate l’ attività e l’ eccellenza sportiva.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die finanzmärkte verlangen den höchstleistungen ab mit dem der entwicklungsfortschritt der von datamat erstellten und vermarkteten finanzanwendung datasim kontrolliert werden soll.
«** indipendente del processo di sviluppo del software di datamat per prodotti finanziari ha attribuito queste difficoltà all'approccio
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wissenschaftliche und technische höchstleistungen und deren unternehmerische umsetzung in wettbewerbsfähige wirtschaftskraft sind die entscheidenden voraussetzungen für die sicherung unserer zukunft.
ottenere risultati tecnico-scientifici di eccellenza e convertirli in potenziale economico competitivo è una premessa indispensabile per garantire il nostro futuro.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vorbildliche verfahren der medien können von medienorganisationen, staatlichen stellen und der zivilgesellschaft mit der verleihung von auszeichnungen für höchstleistungen gefördert werden.
le regole per combattere la discriminazione e promuovere la diversità sono già in essere a livello nazionale, europeo e internazionale e possono essere applicate con maggiore efficacia dai media e dai soggetti interessati all’integrazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.5.1 der erfolg der eu-luftverkehrsstrategie kann daran gemessen werden, inwieweit individuelle interessenträger aus dem öffentlichen und dem privaten sektor zu höchstleistungen angespornt werden.
3.5.1 il successo della strategia dell'ue per il settore dell'aviazione può essere misurato dal grado in cui i singoli soggetti interessati del settore pubblico e privato verranno incoraggiati a fare del loro meglio.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
höchstleistung: … kw
potenza massima: … kw
Última actualización: 2017-02-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad: