Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
mir schmecken die mozartkugeln besonders gut
mi piace assaporare i cioccolatini ripieni di marzapane
Última actualización: 2014-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die böden sind nicht besonders gut.
i terreni non sono particolarmente buoni.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
flüsse und feuchtgebiete sind besonders gut vertreten.
i fiumi e le zone umide sono in particolare ben rappresentati.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hierfür würde sich eine kic besonders gut eignen.
una cci sarebbe particolarmente indicata a tal fine.
Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
wir müssen unsere hausaufgaben ganz besonders gut erfüllen.
anche riguardo all'occupazione facciamo progressi.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die textilindustrie eignet sich besonders gut für die einführung von
si tratta però di casi sporadici che interessano poche decine di lavoratrici.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der name tindemans ist in meinem land besonders gut bekannt.
il nome tindemans è particolarmente noto nel mio paese.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
auch für 1988 sind die wirtschaftli chen aussichten nicht besonders gut.
le prospettive economiche per il 1988 restano mediocri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
diese ausgewogenheit ist in groß-kopenhagen besonders gut gelungen.
questa ricerca di equilibrio ha dato risultati particolarmente positivi nella regione di copenhagen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- sahen ihren allgemeinen gesundheitszustand als nicht besonders gut an,
lo scontro era modificato dal tipo di ritmo circadiano, stato generale di salute, anzianità di lavoro a turni, disposizione nervosa, percezione dell'ambiente di lavoro, ecc. i risul_ tati di tale urto sono visibili nella mole di disturbi fisici/psicologici connessi ai diversi turni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
besonders gut zu sehen ist dies beim wertzahl-wasserzeichen der banknote.
questo effetto è particolarmente evidente per la cifra indicante il valore nominale.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
das gebiet ist gerade für weinanbau- und olivenprodukte besonders gut geeignet.
infatti in questa terra si esprimono, con particolare eccellenza, i prodotti vitivinicoli e oleari.
Última actualización: 2007-02-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die pendelleuchte macht sich besonders gut aneinandergereiht über theken, tresen oder küchenarbeitsfeldern.
le lampade a sospensione sono particolarmente adatte una in fila allaltra sopra banconi, tavoli o piani di lavoro in cucina.
fische sind ektothermische tiere und daher besonders gut an ihre spezielle aquatische umwelt angepasst.
i pesci sono animali ectotermici, che dunque si adattano molto bene all’ambiente acquatico in cui vivono.
es handelt sich dabei um keramikarbeiten, die besonders gut ihr imaginäres darstellendes repertoire vertreten:
si tratta di lavori in ceramica, che ben rappresentano il loro repertorio e immaginario figurativo:
die dienststellen, die die vorgaben besonders gut erfüllen, erhalten ein auf drei jahre befristetes gütezeichen.
le direzioni generali che registreranno i risultati migliori riceveranno un'etichetta di qualità per tre anni.
hotels und appartementhäuser, bed&breakfast und für naturliebhaber besonders gut ausgestattete campingplätze.
hotel e residence, bed&breakfast, ma per una vacanza all’aria aperta ci sono attrezzatissimi campeggi.
weichmacherfreie folie mit guter umformbarkeit ; im mittleren glanzbereich lieferbar ; besonders gut geeignet für den außeneinsatz.
idoneo per l'unione del metallo col policloruro di vinile, con la gomma e con analoghi materiali teneri nell'industria di successiva trasformazione.