De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
da sprach jeremia zum ganzen volk, männern und weibern und allem volk, die ihm so geantwortet hatten:
allora così parlò geremia a tutto il popolo, agli uomini e alle donne e a tutta la gente che gli avevano risposto in quel modo
hinter den weibern her gingen die bauern mit heugabeln, und aus den wällen entstanden breite, hohe, lockere haufen.
dietro le donne venivano i contadini coi forconi, e dalle onde del fieno si formavano alte, larghe e rigonfie le biche.
da sahen die kinder gottes nach den töchtern der menschen, wie sie schön waren, und nahmen zu weibern, welche sie wollten.
i figli di dio videro che le figlie degli uomini erano belle e ne presero per mogli quante ne vollero
darja alexandrowna mochte sich von den weibern gar nicht trennen, so lebhaft interessierte sie das gespräch mit ihnen, so völlig stimmten die beiderseitigen interessen überein.
dar’ja aleksandrovna non voleva staccarsi dalle donne, tanto l’interessava la conversazione avviata con loro, tanto identici in tutto erano i loro interessi.
aber mit dir will ich einen bund aufrichten; und du sollst in den kasten gehen mit deinen söhnen, mit deinem weibe und mit deiner söhne weibern.
ma con te io stabilisco la mia alleanza. entrerai nell'arca tu e con te i tuoi figli, tua moglie e le mogli dei tuoi figli
aber der engel antwortete und sprach zu den weibern: fürchtet euch nicht! ich weiß, daß ihr jesus, den gekreuzigten, sucht.
ma l'angelo disse alle donne: «non abbiate paura, voi! so che cercate gesù il crocifisso
diese leute sind friedsam bei uns und wollen im lande wohnen und werben; so ist nun das land weit genug für sie. wir wollen uns ihre töchter zu weibern nehmen und ihnen unser töchter geben.
«questi uomini sono gente pacifica: abitino pure con noi nel paese e lo percorrano in lungo e in largo; esso è molto ampio per loro in ogni direzione. noi potremo prendere per mogli le loro figlie e potremo dare a loro le nostre
die junge frau warf die harke oben auf die fuhre hinauf und ging, rüstig ausschreitend und mit den armen schlenkernd, zu den andern weibern hin, die sich versammelten, um ihr reigenlied zu singen.
la donna gettò il rastrello sul carro e con passo sicuro, agitando le braccia, andò verso le contadine che s’erano riunite formando quasi un cerchio.
matrona filimonowna hatte eine von ihnen herbeigerufen, um ihr ein laken und ein hemdchen, die ins wasser gefallen waren, zum trocknen zu geben, und darja alexandrowna ließ sich nun mit den weibern in ein gespräch ein.
matrëna filimonovna ne chiamò una, per darle a stendere un lenzuolo e una camicia caduti nell’acqua, mentre dar’ja aleksandrovna prese a discorrere con loro.
also blieb david bei achis zu gath mit seinen männern, ein jeglicher mit seinem hause, david auch mit seinen zwei weibern ahinoam, der jesreelitin, und abigail, des nabals weibe, der karmeliterin.
davide rimase presso achis in gat, lui e i suoi uomini, ciascuno con la famiglia; davide con le due mogli, achinoàm di izreèl e abigail, gia moglie di nabal da carmel
als er nun sah, daß sein hemd hinten zerrissen war, da sagte er: "wahrlich, das ist eine list von euch (weibern); eure list ist wahrlich groß.
vista la camicia che era strappata sul dietro, disse: “È certamente un'astuzia di femmine! la vostra astuzia [o donne] è davvero grande!