Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dazu gibt es keinen besseren ort als hier.
se ciò è vero, l'esistenza di tutte queste barriere costituisce una vergogna.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu meinem großen bedauern kann ich keine besseren nachrichten geben.
mi rincresce di non poterle dare notizie migliori.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gibt keinen besseren weg zur verwirklichung der un-millenium-entwicklungsziele.
che è la via migliore per raggiungere gli obiettivi di sviluppo del millennio delle nazioni unite.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu einem so entscheidenden zeitpunkt in der entwicklung der union hätten wir keinen besseren kandidaten finden können.
in un momento tanto cruciale per lo sviluppo dell’ unione, non avremmo potuto trovare un candidato migliore.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
andererseits gibt es, wie bereits ge sagt wurde, keinen besseren und sichereren ersatz.
squarcialupi sostituirsi altri interessi in favore delle sostanze sostitutive.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich bin sicher, daß er sich keinen besseren nachfolger als sie hätte vorstellenkönnen. können.
essa potrà continuare la sua missione, che è quella di assicurare il rispetto del diritto nell'interpretazione e nell'applicazione dei trattati».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aus meiner sicht konnte es für die vorlage dieses bericht keinen besseren zeitpunkt geben.
a mio giudizio, la relazione non poteva giungere in un momento più opportuno.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
meiner ansicht nach gibt es keinen besseren kommentar des prozesses, in dem wir uns gerade befinden.
penso che non potremmo trovare un commento migliore sul processo che stiamo vivendo in questo momento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
délicieux!2 und ein schnaps! – ich habe in meinem leben keinen besseren getrunken.
délicieux! e la vodka, io non ne ho mai bevuta di più gustosa!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der europäische rechtsraum, desen einweihung praktisch mit die sem fall stattfindet, konnte keinen besseren anfang finden.
per questo motivo, chiedo di usare prudenza e serenità al momento di accogliere alcune richieste ragionevoli che il mio gruppo ha presentato sotto forma di emendamenti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die europäische verteidigungspolitik ist in keiner besseren verfassung.
deprez sforzi di trasformare l'ue nella superpotenza regionale di riferimento.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ohne berücksichtigung der umwelt, die auch wir bauern bejahen, gibt es auch keine besseren verhältnisse.
purtroppo, anche se l'analisi della commissione è incisiva il meccanismo previsto è difettoso.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich hätte jedoch keine besseren zwei mitstreiter finden können.
sarebbe stato meglio riceverla con un pò più di anticipo, ma siamo lieti che lei abbia trovato la retta via insieme ai nostri tre moschettieri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da es keine besseren angaben gibt, wurde der bedarf faktoriell berechnet
in assenza di dati più precisi il l'abbisogno dei bambini ò stato calcolato proporzionalmente a quello degli adulti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jedoch auch das neue aktionsprogramm für 1982 bis 1985 läßt keine besseren hoffnungen aufkommen.
ma questa è già una considerazione importante, anzi, è la più importante, perché è indice della deplorevole lentezza con cui si è proce duto al riguardo da parte dei governi di europa, da parte delle commissione esecutiva, e anche - è doloroso dirlo - da parte di questo parlamento e delle sue commissioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
farbaufnahmen ergaben, infolge der farbarmut aus der umgebung, keine besseren kontraste als schwarzweisswiedergabe.
data l'assenza di colori dentro il convertitore, le immagini in bianco e nero risultavano altrettanto contrastate di quelle a colori.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„autofahrer sind keine besseren kunden als radfahrer, fussgÄnger oder benutzer Öffentlicher verkehrsmittel"
«gli automobilisti non sono migliori clientidei ciclisti,dei pedoni e degli utenti deitrasporti pubblici.»
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
wir kennen keine andere, wir kennen keine bessere.
non ne conosciamo altre, non ne conosciamo di migliori.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
das ist etwas, das wir nicht zulassen können, solange sie keine bessere einstellung haben.
È infine presuntuoso il riferimento al trattato di maastricht, che — dobbiamo ancora ricordarlo — non è né in vigore, né è stato ratificato da tutti gli stati membri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es gibt keine bessere garantie zur vermeidung dieser art von verbrechen gegen die menschheit.
non c'è garanzia migliore per evitare che vengano commessi questi crimini contro l'umanità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad: