Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bei der halbzeitbewertung müssen auch empfehlungen für die leitungsstrukturen von egnos und galileo nach 2013 sowie zu elementen der finanzierungsplanung formuliert werden.
la valutazione intermedia deve inoltre essere accompagnata da raccomandazioni sulla governance di egnos e di galileo dopo il 2013 come pure dagli elementi relativi alla programmazione finanziaria.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vielmehr wurden die konventionellen rüstungen zu elementen der abschreckung, ohne freilich auf diese ihre eigentliche aufgabe konzipiert zu sein.
e molto probabile che le ricerche americane conseguano importanti risultati tecnici anche per la capacità difensiva dell'europa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er nahm die ausführungen von herrn prodi zu elementen des arbeits- und reformprogramms der künftigen kommission mit befriedigung zur kenntnis.
esso ha preso alto con soddisfazione delle dichiarazioni di romano prodi in merito a detcrminati elementi del programma di lavoro e di riforma della prossima commissione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein abschnitt mit einigen bemerkungen zu elementen in den tabellen, über die das esvg wenig einzelheiten enthält, bildet den abschluß dieses kapitels.
il capitolo termina con un paragrafo che commenta alcuni elementi delle tavole poco specificati nel sec.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu den spezifischen vorschlägen, die im demonstrationsprogramm zu elementen entstanden sind, die ein Ökosystemkonzept für das fischereimanagement fördern könnten, gehören:
s/' prevede che il governo belga approverà una legge che autorizzi la costruzione di parchi di mulini a vento lungo una decina di chilometri di costa fiamminga nell'ambito di una strategia generale di riduzione dell'utilizzo dell'energia nucleare.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
um doppelarbeit zu vermeiden und die informationsmenge zu verringern, sollten nur zusammenfassende unterlagen zu elementen vorgelegt werden, die den tsi entsprechen und sonstige anforderungen der richtlinien 96/48/eg und 2001/16/eg erfüllen.
al fine di evitare doppioni e ridurre la quantità di informazioni, deve essere presentata solo una documentazione riassuntiva concernente gli elementi che ottemperano alle sti e agli altri requisiti delle direttive 96/48/ce e 2001/16/ce.
Última actualización: 2017-01-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.