Usted buscó: die die tiefe nicht fürchten (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

die die tiefe nicht fürchten

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

die tiefe

Latín

ad profundis

Última actualización: 2021-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du hast mich in die grube hinuntergelegt, in die finsternis und in die tiefe.

Latín

confitebuntur caeli mirabilia tua domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctoru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,

Latín

si dormieris non timebis quiesces et suavis erit somnus tuu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

so möchtest du dein antlitz aufheben ohne tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.

Latín

tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da er die himmel bereitete, war ich daselbst, da er die tiefe mit seinem ziel faßte.

Latín

quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abysso

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem schrecken noch vor dem sturm der gottlosen, wenn er kommt.

Latín

ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impioru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber dem gottlosen wird es nicht wohl gehen; und wie ein schatten werden nicht lange leben, die sich vor gott nicht fürchten.

Latín

non sit bonum impio nec prolongentur dies eius sed quasi umbra transeant qui non timent faciem de

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die tief

Latín

duc in altum

Última actualización: 2020-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf daß ihr begreifen möget mit allen heiligen, welches da sei die breite und die länge und die tiefe und die höhe;

Latín

ut possitis conprehendere cum omnibus sanctis quae sit latitudo et longitudo et sublimitas et profundu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der löwe brüllt; wer sollte sich nicht fürchten? der herr herr redet; wer sollte nicht weissagen?

Latín

leo rugiet quis non timebit dominus deus locutus est quis non prophetabi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

durch dein blasen taten sich die wasser empor, und die fluten standen in haufen; die tiefe wallte voneinander mitten im meer.

Latín

et in spiritu furoris tui congregatae sunt aquae stetit unda fluens congregatae sunt abyssi in medio mar

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und sprach zu denen, die die tauben feil hatten: tragt das von dannen und macht nicht meines vaters haus zum kaufhause!

Latín

et his qui columbas vendebant dixit auferte ista hinc nolite facere domum patris mei domum negotiationi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

denn die gewaltigen sind nicht den guten werken, sondern den bösen zu fürchten. willst du dich aber nicht fürchten vor der obrigkeit, so tue gutes, so wirst du lob von ihr haben.

Latín

nam principes non sunt timori boni operis sed mali vis autem non timere potestatem bonum fac et habebis laudem ex ill

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

also daß wir dürfen sagen: "der herr ist mein helfer, ich will mich nicht fürchten; was sollte mir ein mensch tun?"

Latín

ita ut confidenter dicamus dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi hom

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

sehen sie sich diese menge an, für die die gebäude einer riesigen stadt kaum ausreichen

Latín

maxima pars istius turbae patria caret

Última actualización: 2022-04-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auf daß ihr ehrbar wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet.

Latín

et ut honeste ambuletis ad eos qui foris sunt et nullius aliquid desidereti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gebot er den leviten, die die lade des zeugnisses des herrn trugen, und sprach:

Latín

praecepit levitis qui portabant arcam foederis domini dicen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die wasser sahen dich, gott, die wasser sahen dich und ängsteten sich, und die tiefen tobten.

Latín

et eduxit aquam de petra et deduxit tamquam flumina aqua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich kümmere mich nicht um die, die hinter meinen rücken über mich reden. sie sind aus gutem grund hinter mir.

Latín

non curat homines qui de me loquuntur post dorsum meum. tu post me causa es.

Última actualización: 2022-02-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ihr aber habt dem armen unehre getan. sind nicht die reichen die, die gewalt an euch üben und ziehen euch vor gericht?

Latín

vos autem exhonorastis pauperem nonne divites per potentiam opprimunt vos et ipsi trahunt vos ad iudici

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,624,049 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo