Usted buscó: gebietet (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

gebietet

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

mose sprach zu ihnen: harret, ich will hören, was euch der herr gebietet.

Latín

quibus respondit moses state ut consulam quid praecipiat dominus de vobi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so gebt ihr den geweihten wein zu trinken und gebietet den propheten und sprecht: ihr sollt nicht weissagen!

Latín

et propinabatis nazarenis vino et prophetis mandabatis dicentes ne propheteti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und zwar hat gott die zeit der unwissenheit übersehen; nun aber gebietet er allen menschen an allen enden, buße zu tun,

Latín

et tempora quidem huius ignorantiae despiciens deus nunc adnuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agan

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

heutigestages gebietet dir der herr, dein gott, daß du tust nach allen diesen geboten und rechten, daß du sie hältst und darnach tust von ganzem herzen und von ganzer seele.

Latín

hodie dominus deus tuus praecepit tibi ut facias mandata haec atque iudicia et custodias et impleas ex toto corde tuo et ex tota anima tu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und es kam eine furcht über sie alle, und redeten miteinander und sprachen: was ist das für ein ding? er gebietet mit macht und gewalt den unsauberen geistern, und sie fahren aus.

Latín

et factus est pavor in omnibus et conloquebantur ad invicem dicentes quod est hoc verbum quia in potestate et virtute imperat inmundis spiritibus et exeun

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber ihre kinder tötete er nicht; denn also steht's im gesetz, im buch mose's, da der herr gebietet und spricht: die väter sollen nicht sterben für die kinder noch die kinder für die väter; sondern ein jeglicher soll um seiner sünde willen sterben.

Latín

sed filios eorum non interfecit sicut scriptum est in libro legis mosi ubi praecepit dominus dicens non occidentur patres pro filiis neque filii pro patribus suis sed unusquisque in suo peccato morietu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,357,486 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo