You searched for: gebietet (Tyska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latin

Info

German

gebietet

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Latin

Info

Tyska

mose sprach zu ihnen: harret, ich will hören, was euch der herr gebietet.

Latin

quibus respondit moses state ut consulam quid praecipiat dominus de vobi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

so gebt ihr den geweihten wein zu trinken und gebietet den propheten und sprecht: ihr sollt nicht weissagen!

Latin

et propinabatis nazarenis vino et prophetis mandabatis dicentes ne propheteti

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und zwar hat gott die zeit der unwissenheit übersehen; nun aber gebietet er allen menschen an allen enden, buße zu tun,

Latin

et tempora quidem huius ignorantiae despiciens deus nunc adnuntiat hominibus ut omnes ubique paenitentiam agan

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

heutigestages gebietet dir der herr, dein gott, daß du tust nach allen diesen geboten und rechten, daß du sie hältst und darnach tust von ganzem herzen und von ganzer seele.

Latin

hodie dominus deus tuus praecepit tibi ut facias mandata haec atque iudicia et custodias et impleas ex toto corde tuo et ex tota anima tu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und es kam eine furcht über sie alle, und redeten miteinander und sprachen: was ist das für ein ding? er gebietet mit macht und gewalt den unsauberen geistern, und sie fahren aus.

Latin

et factus est pavor in omnibus et conloquebantur ad invicem dicentes quod est hoc verbum quia in potestate et virtute imperat inmundis spiritibus et exeun

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aber ihre kinder tötete er nicht; denn also steht's im gesetz, im buch mose's, da der herr gebietet und spricht: die väter sollen nicht sterben für die kinder noch die kinder für die väter; sondern ein jeglicher soll um seiner sünde willen sterben.

Latin

sed filios eorum non interfecit sicut scriptum est in libro legis mosi ubi praecepit dominus dicens non occidentur patres pro filiis neque filii pro patribus suis sed unusquisque in suo peccato morietu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,786,396,184 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK