Usted buscó: ich muss dir was sagen (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

ich muss dir was sagen

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

ich muss

Latín

cum magens gratis agentur

Última actualización: 2021-08-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich muss jetzt nach hause.

Latín

nunc est mihi domum festinandum.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

gib niemals auf, ich muss weitermachen

Latín

numquam desistas non exierist custodiant incedendo

Última actualización: 2022-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

es kommt zu dir was zu dir gehört

Latín

quod est ad vos venit ad vos

Última actualización: 2022-02-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

was sagen wir denn von unserm vater abraham, daß er gefunden habe nach dem fleisch?

Latín

quid ergo dicemus invenisse abraham patrem nostrum secundum carne

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er gebe dir was dein herz begehrt, und erfülle alle deine anschläge.

Latín

quoniam praevenisti eum in benedictionibus dulcedinis posuisti in capite eius coronam de lapide pretios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und seine jünger fragten ihn und sprachen: was sagen denn die schriftgelehrten, elia müsse zuvor kommen?

Latín

et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod heliam oporteat primum venir

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

und kehrte um von den götzen zu gilgal und ließ ansagen: ich habe, o könig, dir was heimliches zu sagen. er aber hieß schweigen, und gingen aus von ihm alle, die um ihn standen.

Latín

et reversus de galgalis ubi erant idola dixit ad regem verbum secretum habeo ad te o rex et ille imperavit silentium egressisque omnibus qui circa eum eran

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

esau antwortete: siehe, ich muß doch sterben; was soll mir denn die erstgeburt?

Latín

ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenit

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich sprach: ich muß auf dem palmbaum steigen und seine zweige ergreifen.

Latín

dixi: ascendam in palmam, et apprehendam fructus eius.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

was sagen wir denn nun? haben wir einen vorteil? gar keinen. denn wir haben droben bewiesen, daß beide, juden und griechen, alle unter der sünde sind,

Latín

quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus iudaeos et graecos omnes sub peccato ess

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich muß reden, daß ich mir luft mache; ich muß meine lippen auftun und antworten.

Latín

loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondeb

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber doch sprach ich: ich muß das leiden; die rechte hand des höchsten kann alles ändern.

Latín

non custodierunt testamentum dei et in lege eius noluerunt ambular

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber ich muß mich zuvor taufen lassen mit einer taufe; wie ist mir so bange, bis sie vollendet werde!

Latín

baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die farben maximal, passen restore. ich befreie dich, gib dir was zu trinken. nun, mein herr, plötzlich und nimm es! erebus incanto im namen des herrn. schatten toll, fit richtig! legion und hinterlasse eine schlechte grube! und jetzt urteile incanto seine armee der dunkelheit. ich nenne dämonen militär fetch! exorzismus von blut und blut advenita! legion und hinterlasse eine schlechte grube! linienfarben und singt! armee nennt die dunkelheit der tiefe! im namen des glaubens bieten. im schatten der größten feinde unseres del

Latín

‘umbram maximam, erebum reconcilio. ego te absolvo, dono te libamentum. iam me domine subito accipito! erebum incanto, in nomine domini. umbram maximam, erebum reconcilio! legio malus abyssum relinquito! vos iam incanto exercitum tenebrarum. evoco daemones, devoce paludamentum! exorcismus cruore, sanguine advenite! legio malus abyssum relinquito! acies umbrarum domini incantamus! exercitus tenebrarum abyssum evocamus! in nomine domini infidelis sacrificamus. umbra maxima hostes nostrum del

Última actualización: 2021-02-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,450,125 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo