De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ich wünsche ihnen gute besserung
Última actualización: 2023-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich wünsche dir gute besserung
tibi opto bonam valetudinem
Última actualización: 2020-10-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
‚ich wünsche ihnen alles gute des tages der
opto tibi omnia bona
Última actualización: 2019-12-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gute besserung
gratias quoque atque etiam mox
Última actualización: 2022-02-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche dir gute gesundheit
ipse valere opto
Última actualización: 2022-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche ihnen das dunkel und böse schicken
obscuritatem pestilentiam et malum te opto
Última actualización: 2018-05-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche allen
optatam
Última actualización: 2024-01-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche viel erfolg
tu vero successum habet
Última actualización: 2023-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche rat haben,
petivi, ut mihi consilium des
Última actualización: 2020-03-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche dir ewigen frieden
ewiger friede
Última actualización: 2021-08-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche alles, was sie wollen
cupio omnia
Última actualización: 2020-12-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche dir einen schönen abend
gratias
Última actualización: 2022-07-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ich wünsche das eine, der verstand rät das andere.
aliud(que) cupido, mens aliud suadet
Última actualización: 2024-04-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mein lieber, ich wünsche in allen stücken, daß dir's wohl gehe und du gesund seist, wie es denn deiner seele wohl geht.
carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sie redeten mit ihm und sprachen: wirst du diesem volk freundlich sein und sie gütig behandeln und ihnen gute worte geben, so werden sie dir untertänig sein allewege.
qui dixerunt ei si placueris populo huic et lenieris eos verbis clementibus servient tibi omni tempor
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sie sprachen zu ihm: wirst du heute diesem volk einen dienst tun und ihnen zu willen sein und sie erhören und ihnen gute worte geben, so werden sie dir untertänig sein dein leben lang.
qui dixerunt ei si hodie oboedieris populo huic et servieris et petitioni eorum cesseris locutusque fueris ad eos verba lenia erunt tibi servi cunctis diebu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ihr habt allezeit arme bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen gutes tun; mich aber habt ihr nicht allezeit.
semper enim pauperes habetis vobiscum et cum volueritis potestis illis benefacere me autem non semper habeti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
und will einen ewigen bund mit ihnen machen, daß ich nicht will ablassen, ihnen gutes zu tun; und will ihnen meine furcht ins herz geben, daß sie nicht von mir weichen;
et feriam eis pactum sempiternum et non desinam eis benefacere et timorem meum dabo in corde eorum ut non recedant a m
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: