Usted buscó: nehmen (Alemán - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

nehmen

Latín

sumpta

Última actualización: 2013-02-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie nehmen;

Latín

capiente

Última actualización: 2020-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nehmen sie dia

Latín

carpe dia

Última actualización: 2020-01-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nehmen sie mich mit

Latín

traute me post te

Última actualización: 2015-12-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nehmen sie zu niedrig

Latín

tolle et preme

Última actualización: 2020-01-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

deine dienste in anspruch nehmen

Latín

bis zum bitteren ende

Última actualización: 2020-02-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

eine jungfrau soll er zum weibe nehmen;

Latín

virginem ducet uxore

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nehmen sie ein opfer und anbetung des herrn

Latín

tollite hostias et adorate dominum

Última actualización: 2015-12-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

welche mit böser tücke umgehen und nehmen gern geschenke.

Latín

quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me dominus autem adsumpsit m

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

so sollen die Ältesten der stadt den mann nehmen und züchtigen

Latín

adprehendentque senes urbis illius virum et verberabunt illu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du möchtest seinen weg lernen und an deiner seele schaden nehmen.

Latín

ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aus der hand seines sohnes will ich das königreich nehmen und will dir zehn stämme

Latín

auferam autem regnum de manu filii eius et dabo tibi decem tribu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er wird ein ende nehmen vor der zeit; und sein zweig wird nicht grünen.

Latín

antequam dies eius impleantur peribit et manus eius aresce

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dann sollst du ihn schlachten und sein blut nehmen und auf den altar sprengen ringsherum.

Latín

quem cum mactaveris tolles de sanguine eius et fundes circa altar

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

“euer herz soll sich freuen, und eure freude soll niemand von euch nehmen.”

Latín

crede cor vestrum

Última actualización: 2022-07-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

darnach soll er von dem log Öl nehmen und es in seine, des priesters, linke hand gießen

Latín

et de olei sextario mittet in manum suam sinistra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

23:1 niemand soll seines vaters weib nehmen und nicht aufdecken seines vaters decke.

Latín

non accipiet homo uxorem patris sui nec revelabit operimentum eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

kann man auch einem riesen den raub nehmen? oder kann man dem gerechten seine gefangenen losmachen?

Latín

numquid tolletur a forte praeda aut quod captum fuerit a robusto salvum esse poteri

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

du wirst dem jupiter europa entreißen, und ein gewisser teil der welt wird seinen namen von dir nehmen!

Latín

a iove raperis, europa, et orbis terrarum pars quaedam a te nomen accipiet!

Última actualización: 2022-11-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber etliche sprachen: laßt uns unsre Äcker, weinberge und häuser versetzen und getreide nehmen in der teuerung.

Latín

et erant qui dicerent agros nostros et vineas et domos nostras opponamus et accipiamus frumentum in fam

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,751,289 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo