Usted buscó: zustellungsempfänger (Alemán - Letón)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latvian

Información

German

zustellungsempfänger

Latvian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Letón

Información

Alemán

eine solche regelung indiziere nicht, dass der zustellungsempfänger die sprache des Übermittlungsmitgliedstaats tatsächlich verstehe.

Letón

Šāds noteikums neapliecina, ka dokumenta adresāts tiešām saprot sūtītājas dalībvalsts valodu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zustellung an den zustellungsempfänger sollte auch durch die zustellung einer Übersetzung des zuzustellenden schriftstücks bewirkt werden können.

Letón

jānosaka, ka dokumenta izsniegšana var tikt kompensēta, adresātam izsniedzot dokumenta tulkojumu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese regel sollte auch für später erfolgende zustellungen gelten, nachdem der zustellungsempfänger von seinem annahmeverweigerungsrecht gebrauch gemacht hat.

Letón

Šis noteikums jāpiemēro arī turpmākai izsniegšanai, ja adresāts ir izmantojis tiesības atteikties.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

a) es nicht in einer sprache abgefasst ist oder nicht mit einer Übersetzung in einer sprache versehen ist, die der zustellungsempfänger versteht,

Letón

(a) valodā, ko adresāts saprot;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3. hat der zustellungsempfänger die annahme des schriftstücks gemäß absatz 1 verweigert, kann die zustellung nach maßgabe dieser verordnung durch zustellung des schriftstücks mit einer Übersetzung in einer der in absatz 1 vorgesehenen sprachen bewirkt werden.

Letón

22. ja adresāts atsakās pieņemt dokumentu saskaņā ar 1. punkta nosacījumiem, dokumenta izsniegšanu var koriģēt, saskaņā ar šīs regulas noteikumiem adresātam izsniedzot dokumentu ar tam pievienotu tulkojumu valodā, kas norādīta 1. punktā.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1. die empfangsstelle belehrt den zustellungsempfänger schriftlich unter verwendung des vordrucks in anhang ii darüber, dass er die annahme des schriftstücks bei der zustellung oder dadurch verweigern darf, dass er das schriftstück binnen einer woche an die empfangsstelle zurückschickt, wenn

Letón

20. saņēmēja iestāde, izmantojot ii pielikumā pievienoto standarta veidlapu, informē adresātu par to, ka viņš var atteikties pieņemt izsniedzamo dokumentu tā izsniegšanas brīdī vai, nosūtot dokumentu saņēmējai iestādei nedēļas laikā, ja tas nav uzrakstīts vai tam nav pievienots tulkojums jebkurā no šīm valodām:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(12) die empfangsstelle sollte den zustellungsempfänger schriftlich unter verwendung eines vordrucks darüber belehren, dass er die annahme des schriftstücks bei der zustellung oder dadurch verweigern darf, dass er das schriftstück binnen einer woche an die empfangsstelle zurückschickt, wenn es nicht in einer sprache, die er versteht, oder in einer amtssprache des zustellungsorts abgefasst ist. diese regel sollte auch für später erfolgende zustellungen gelten, nachdem der zustellungsempfänger von seinem annahmeverweigerungsrecht gebrauch gemacht hat. sie sollte auch für die zustellung durch die diplomatischen oder konsularischen vertretungen, die zustellung durch postdienste oder die unmittelbare zustellung gelten. die zustellung an den zustellungsempfänger sollte auch durch die zustellung einer Übersetzung des zuzustellenden schriftstücks bewirkt werden können.

Letón

(12) saņēmējai iestādei, izmantojot standarta veidlapu, rakstiski jāinformē adresāts par to, ka viņam ir tiesības atteikties pieņemt izsniedzamo dokumentu tā izsniegšanas brīdī vai, nosūtot dokumentu atpakaļ saņēmējai iestādei nedēļas laikā no saņemšanas brīža, ja dokuments nav adresātam saprotamā valodā vai izsniegšanas vietas oficiālajā valodā. Šis noteikums jāpiemēro arī turpmākai izsniegšanai, ja adresāts ir izmantojis tiesības atteikties. Šie atteikšanās noteikumi jāpiemēro arī izsniegšanai, ko veic diplomātiskie un konsulārie pārstāvji, un izsniegšanai pa pastu, kā arī tiešai izsniegšanai. jānosaka, ka dokumenta izsniegšana var tikt kompensēta, adresātam izsniedzot dokumenta tulkojumu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,285,961 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo