Вы искали: zustellungsempfänger (Немецкий - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latvian

Информация

German

zustellungsempfänger

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

eine solche regelung indiziere nicht, dass der zustellungsempfänger die sprache des Übermittlungsmitgliedstaats tatsächlich verstehe.

Латышский

Šāds noteikums neapliecina, ka dokumenta adresāts tiešām saprot sūtītājas dalībvalsts valodu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die zustellung an den zustellungsempfänger sollte auch durch die zustellung einer Übersetzung des zuzustellenden schriftstücks bewirkt werden können.

Латышский

jānosaka, ka dokumenta izsniegšana var tikt kompensēta, adresātam izsniedzot dokumenta tulkojumu.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese regel sollte auch für später erfolgende zustellungen gelten, nachdem der zustellungsempfänger von seinem annahmeverweigerungsrecht gebrauch gemacht hat.

Латышский

Šis noteikums jāpiemēro arī turpmākai izsniegšanai, ja adresāts ir izmantojis tiesības atteikties.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

a) es nicht in einer sprache abgefasst ist oder nicht mit einer Übersetzung in einer sprache versehen ist, die der zustellungsempfänger versteht,

Латышский

(a) valodā, ko adresāts saprot;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3. hat der zustellungsempfänger die annahme des schriftstücks gemäß absatz 1 verweigert, kann die zustellung nach maßgabe dieser verordnung durch zustellung des schriftstücks mit einer Übersetzung in einer der in absatz 1 vorgesehenen sprachen bewirkt werden.

Латышский

22. ja adresāts atsakās pieņemt dokumentu saskaņā ar 1. punkta nosacījumiem, dokumenta izsniegšanu var koriģēt, saskaņā ar šīs regulas noteikumiem adresātam izsniedzot dokumentu ar tam pievienotu tulkojumu valodā, kas norādīta 1. punktā.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1. die empfangsstelle belehrt den zustellungsempfänger schriftlich unter verwendung des vordrucks in anhang ii darüber, dass er die annahme des schriftstücks bei der zustellung oder dadurch verweigern darf, dass er das schriftstück binnen einer woche an die empfangsstelle zurückschickt, wenn

Латышский

20. saņēmēja iestāde, izmantojot ii pielikumā pievienoto standarta veidlapu, informē adresātu par to, ka viņš var atteikties pieņemt izsniedzamo dokumentu tā izsniegšanas brīdī vai, nosūtot dokumentu saņēmējai iestādei nedēļas laikā, ja tas nav uzrakstīts vai tam nav pievienots tulkojums jebkurā no šīm valodām:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(12) die empfangsstelle sollte den zustellungsempfänger schriftlich unter verwendung eines vordrucks darüber belehren, dass er die annahme des schriftstücks bei der zustellung oder dadurch verweigern darf, dass er das schriftstück binnen einer woche an die empfangsstelle zurückschickt, wenn es nicht in einer sprache, die er versteht, oder in einer amtssprache des zustellungsorts abgefasst ist. diese regel sollte auch für später erfolgende zustellungen gelten, nachdem der zustellungsempfänger von seinem annahmeverweigerungsrecht gebrauch gemacht hat. sie sollte auch für die zustellung durch die diplomatischen oder konsularischen vertretungen, die zustellung durch postdienste oder die unmittelbare zustellung gelten. die zustellung an den zustellungsempfänger sollte auch durch die zustellung einer Übersetzung des zuzustellenden schriftstücks bewirkt werden können.

Латышский

(12) saņēmējai iestādei, izmantojot standarta veidlapu, rakstiski jāinformē adresāts par to, ka viņam ir tiesības atteikties pieņemt izsniedzamo dokumentu tā izsniegšanas brīdī vai, nosūtot dokumentu atpakaļ saņēmējai iestādei nedēļas laikā no saņemšanas brīža, ja dokuments nav adresātam saprotamā valodā vai izsniegšanas vietas oficiālajā valodā. Šis noteikums jāpiemēro arī turpmākai izsniegšanai, ja adresāts ir izmantojis tiesības atteikties. Šie atteikšanās noteikumi jāpiemēro arī izsniegšanai, ko veic diplomātiskie un konsulārie pārstāvji, un izsniegšanai pa pastu, kā arī tiešai izsniegšanai. jānosaka, ka dokumenta izsniegšana var tikt kompensēta, adresātam izsniedzot dokumenta tulkojumu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,802,685,965 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK