Usted buscó: bestimmungszweck (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

bestimmungszweck

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

all diese bereiche müssen eine für ihren bestimmungszweck ausreichende tragfähigkeit aufweisen.

Lituano

kiekvienos iš šių zonų keliamoji geba turi būti pakankama, kad zonas būtų galima naudoti numatytais tikslais.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist angezeigt, je nach dem bestimmungszweck der tiere unterschiedliche tierseuchenrechtliche anforderungen festzulegen.

Lituano

kadangi gyvūnų sveikatos reikalavimai turėtų būti taikomi skirtingai, atsižvelgiant į prekybos tokiais gyvūnais tikslus;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

zweitens handele es sich um waren mit demselben bestimmungszweck: dem verzehr durch menschen.

Lituano

antra, tai tos pačios paskirties žmonėms vartoti skirtos prekės.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

c) den bestimmungszweck der herabgestuften qualitätsweine b. a. sowie die bedingungen für diesen bestimmungszweck,

Lituano

c) žemesnei kategorijai priskirtų rūšinių vynų pkr panaudojimas ir tokio panaudojimo sąlygos;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sie habe ebenfalls durch anschließende kontrollen darauf zu achten, dass die beihilfe ausschließlich ihrem bestimmungszweck zugeführt wird.

Lituano

taip pat, naudodamasi jai suteiktais įgaliojimais vykdyti paskesnę kontrolę komisija turėjo patikrinti, ar tikrai skirtoji pagalba buvo panaudota pagal paskirtį.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(4) demnach sind pauschale beihilfebeträge für die einzelnen erzeugnisse, differenziert nach bestimmungszweck, festzusetzen.

Lituano

(4) dėl to yra būtina nustatyti kiekvienam produktui vienodo dydžio pagalbą, besiskiriančią priklausomai nuo paskirties vietos.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in diesem sin­ne sollte der bestimmungszweck der neuen ressourcen vorzugsweise auf die befriedi­gung der dringenden grundbedürfnisse und auf die globalen öffentlichen güter ausgerichtet sein.

Lituano

Šiuo tikslu nauji fondai prioritetine tvarka turėtų būti skirti patenkinti pagrindinius bei skubius poreikius ir pasaulinėms visuotinėms vertybėms.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so hatte beispielsweise das gemeindezentrum seinen bestimmungszweck verloren und wurde fast gar nicht mehr genutzt und es bestand die befürchtung, dass die örtliche schule schließen muss.

Lituano

pavyzdžiui, kaimo bendruomenės namai ėmė nebeatlikti savo funkcijų ir buvo beveik nebenaudojami.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist vorzusehen, dass die mitgliedstaaten den jeweils geeignetsten bestimmungszweck wählen können, wobei jedoch für die interessierten verarbeitungsunternehmen keine wettbewerbsverzerrungen entstehen dürfen.

Lituano

valstybėms narėms turėtų būti leista pasirinkti tinkamiausią paskirtį, jeigu tai neiškreipia atitinkamų pramonės šakų konkurencijos.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in einer musterkollektionsbescheinigung ist als bestimmungszweck ‚andere: musterkollektion‘ und in feld 23 die nummer des zugehörigen carnets ata einzutragen.

Lituano

pavyzdžių rinkinio sertifikate nurodoma, kad dokumentas skirtas „kitam pavyzdžių rinkiniui“, o 23 skiltyje įrašomas pridedamos ata knygelės numeris.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(8) angesichts von art und bestimmungszweck der diätetischen lebensmittel für besondere medizinische zwecke ist es erforderlich, den brennwert und die wichtigsten in ihnen enthaltenen nährstoffe anzugeben.

Lituano

(8) kadangi, atsižvelgiant į specialios medicininės paskirties dietinių maisto produktų pobūdį bei paskirtį, visų pirma būtina pateikti informaciją apie tokių produktų energetinę vertę ir pagrindines maistingąsias medžiagas;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ferner müssen sie in die lage versetzt werden, den bestimmungszweck der beiträge, die sie an die eu für ihr funktionieren und ihre politiken zahlen, so bewusst wie möglich zu kontrollieren, zu bewerten und mitzubestimmen.

Lituano

be to, jie turėtų gauti kaip įmanoma daugiau informacijos ir galimybę patikrinti ir įvertinti, kaip išleidžiamas jų es mokamas įnašas es veiklai ir politikai finansuoti.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verkehrswege, einschließlich treppen, fest angebrachten steigleitern und laderampen, müssen so angelegt und bemessen sein, daß sie je nach ihrem bestimmungszweck leicht und sicher begangen oder befahren werden können und in der nähe beschäftigte arbeitnehmer nicht gefährdet werden.

Lituano

judėjimo keliai, taip pat laiptai, pritvirtintos kopėčios, krovimo aikštelės ir rampos turi būti tokiose vietose ir tokių matmenų, kad pėstieji bei transporto priemonės galėtų lengvai ir saugiai judėti reikiama kryptimi ir nekeltų pavojaus darbuotojams, dirbantiems šalia tokių judėjimo kelių.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei der anwendung der verordnung sollte nach angemessenen formen der Überwachung der von den einfuhrländern angewand­ten kontrollmechanismen gesucht werden, und insbesondere sollte auf koordinierte weise vorgegangen werden, um betrug oder fälschungen vorzubeugen und somit den schutz der patienten in ihrem land sicherzustellen und um einen anderen bestimmungszweck der einer zwangslizenz unterliegenden arzneimittel oder deren illegale wiedereinfuhr zu verhindern.

Lituano

taikant reglamentą reikės įdiegti atitinkamą kontrolės sistemą, leisiančią stebėti importuojančių šalių kontrolės mechanizmus ir veikti koordinuotai, siekiant išvengti kontrabandos ar padirbinėjimo bei užtikrinti pacientų šiose šalyse apsaugą, taip pat išvengti kitokio privalomai licencijuojamų vaistų naudojimo ar neteisėto jų reeksportavimo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"(2) eier der klasse a und gewaschene eier, die den für diese güteklassen vorgeschriebenen anforderungen nicht mehr entsprechen, werden deklassiert und in die güteklasse b eingestuft. sie werden unmittelbar an gemäß der richtlinie 89/437/ewg zugelassene nahrungsmittelunternehmen sowie an die nicht-nahrungsmittelindustrie geliefert; dieser bestimmungszweck muss auf der verpackung deutlich angegeben werden."

Lituano

"2. a klasės kiaušiniai ir plauti kiaušiniai, kurie nebeatitinka tai rūšiai nustatytų savybių, priskiriami žemesnei b klasei. jie pristatomi tiesiogiai pagal direktyvą 89/437/eeb patvirtintoms maisto pramonės įmonėms arba ne maisto pramonei, ant jų pakuočių aiškiai pažymint šią jų paskirties vietą.";

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,251,999 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo