Usted buscó: bewegungsfähigkeit (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

bewegungsfähigkeit

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

erhebliche einschränkung der bewegungsfähigkeit.

Lituano

didelį judėjimo galių apribojimą.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kinder/kleinkinder, kranke fluggäste und personen mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit,

Lituano

vaikams/kūdikiams, sergantiems keleiviams ir riboto judrumo asmenims teikiamas paslaugas;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und reisende mit behinderungen oder eingeschränkter bewegungsfähigkeit haben einen anspruch auf besondere aufmerksamkeit.

Lituano

keleiviai su negalia ir riboto judumo keleiviai turi teisę į išskirtinį dėmesį.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anforderungen an die ausgestaltung von treppen berücksichtigen neben einer möglichen eingeschränkten bewegungsfähigkeit auch einschränkungen der sehfähigkeit.

Lituano

reikalavimuose, taikomuose laiptų išdėstymui, reikia atsižvelgti ne tik į galimą ribotą judrumą, bet ir į regėjimo sutrikimus.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fahrtkostenzuschuss für behinderte mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit (gesetz über staatliche sozialleistungen vom 1. januar 2003)“

Lituano

pašalpa neįgalių apriboto judumo asmenų vežimo išlaidų kompensavimui (2003 m. sausio 1 d. valstybinių socialinių pašalpų įstatymas)“

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die wirksamkeit der maßnahmen zugunsten von reisenden mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit könnte am effektivsten von den für die durchsetzung zuständigen nationalen stellen gewährleistet werden.

Lituano

kompetentingos nacionalinės teisėsaugos institucijos geriausiai užtikrintų priimtų priemonių veiksmingumą judėjimo negalią turinčių asmenų atžvilgiu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem trat eine verordnung in kraft, die behinderten, älteren menschen und anderen personen mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit den zugang zum luftverkehr erleichtern soll.

Lituano

2008 m., siekdama įgyvendinti 2007 m. lapkričio mėn. komunikate, skirtame reformuotos bendrosios žemės ūkio politikos vykdymui apžvelgti, numatytą tikslą pagerinti bŽūp įgyvendinimą atsižvelgiant į patirtį, įgytą nuo 2003 m., komisija pateikė keletą pasiūlymų, kuriems gruodžio mėn. susitikime iš esmės pritarė europos vadovų taryba.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die beschwerdeführer gaben an, nach der einnahme des arzneimittels unter einer reihe ernsthafter nebenwirkungen wie kopfschmerzen, depressionen und eingeschränkter bewegungsfähigkeit gelitten zu haben.

Lituano

pasak skundų pareiškėjų, pavartoję vaisto jie patyrė sunkių padarinių sveikatai, pvz., galvos skausmą, depresiją ir judrumo netekimą.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf jeden fall sollte das luftfahrtunternehmen die interessen von fluggästen berücksichtigen, die aus berechtigten gründen vorrangig zu befördern sind, wie personen mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit und alleinreisende kinder.

Lituano

oro vežėjas visada privalo atsižvelgti į interesus tų keleivių, kurie turi būto įlaipinami pirmieji (neįgalių asmenų, nelydimų vaikų ir panašiai).

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die in der sicherheitsrolle zu berücksichtigenden besonderen sicherheitsmaßnahmen, die für personen mit eingeschränkter mobilität erforderlich sind, müssen sowohl auf eine mögliche eingeschränkte bewegungsfähigkeit wie auch auf einschränkungen der hör- und der sehfähigkeit eingehen.

Lituano

saugos tvarkaraštis saugos tvarkaraštyje numatytos specialios saugos priemonės, būtinos riboto judrumo asmenims, yra skirtos ir riboto judrumo asmenims, ir sutrikusios klausos ir regėjimo asmenims.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

krampfanfälle, ohnmacht, entzündung des sehnerven, multiple sklerose, verlust von bewegungsempfindung oder bewegungsfähigkeit bestimmter körperteile, starke kopfschmerzen und steifheit des nackens, unterbrechung normaler gehirnfunktionen.

Lituano

tai priepuoliai, alpimas, regos nervo liga, išsėtinė sklerozė, išnykę kai kurių kūno dalių jutimai ar gebėjimas judinti kai kurias kūno dalis, stiprus galvos skausmas su sprando sąstingiu, normalios smegenų veiklos sutrikimas.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

im verkehrswesen können die rechte von behinderten menschen und menschen mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit nicht auf die barrierefreiheit von verkehrsmitteln beschränkt werden, da sie auch nichtdiskriminierung und eine lückenlose unterstützung umfassen. die europäische kommission unternimmt konkrete schritte – annahme von strategiepapieren und legislativvorschlägen –, um diese rechte zu stärken. in ihrem weißbuch „die europäische verkehrspolitik bis 2010: weichenstellungen für die zukunft“[34] ist die einführung von rechten für reisende in allen verkehrsarten vorgesehen. in der mitteilung der kommission „stärkung der rechte von reisenden in der europäischen union“ vom 16. februar 2005[35] ist eine ganze reihe von aktionsbereichen festgelegt, wobei der nichtdiskriminierung und unterstützung von menschen mit eingeschränkter mobilität in allen verkehrsarten oberste priorität eingeräumt wird. auch im vorschlag der kommission von 2004 für eine verordnung über die rechte und pflichten der fahrgäste im grenzüberschreitenden eisenbahnverkehr[36] sind maßnahmen für die nichtdiskriminierung von fahrgästen eingeschränkter mobilität sowie für deren betreuung vor und während der reise enthalten. im vorschlag der kommission für eine verordnung über die rechte von flugreisenden eingeschränkter mobilität[37] wird diesen fluggästen hilfe auf flughäfen und in flugzeugen garantiert, ebenso werden qualitätsstandards für die hilfe festgelegt, welche die flughäfen leisten. die kommission untersucht im moment, wie die rechte der genannten reisenden auf den seeverkehr und den grenzüberschreitenden reisebusverkehr ausgedehnt werden können. zu diesem zweck hat sie im juli 2005 eine öffentliche konsultation zu den rechten von fahrgästen im grenzüberschreitenden omnibusverkehr eingeleitet; auch beabsichtigt sie, eine entsprechende konsultation zu den rechten der fahrgäste im seeverkehr zu lancieren. die wirksamkeit der maßnahmen zugunsten von reisenden mit eingeschränkter bewegungsfähigkeit könnte am effektivsten von den für die durchsetzung zuständigen nationalen stellen gewährleistet werden.

Lituano

transporto paslaugų srityje neįgalių ir judėjimo negalią turinčių asmenų teisės negali apsiriboti transporto priemonių prieinamumu, nes jos taip pat apima ir nediskriminavimą, ir reikiamos pagalbos gavimą. priimdama politikos dokumentus ir teisės aktų pasiūlymus europos komisija imasi konkrečių priemonių tam, kad būtų skatinamos šios teisės. baltojoje knygoje „2010 m. europos transporto politika: laikas apsispręsti[34]“ komisija numato visų transporto rūšių keleivių teisių nustatymą. 2005 m. vasario 16 d. komisijos komunikate dėl keleivių teisių stiprinimo europos sąjungoje[35] nustatytos tam tikros veiklos sritys, iš kurių didžiausia pirmenybė teikiama nediskriminavimui ir pagalbos teikimui judėjimo negalią turintiems asmenims visose transporto rūšyse. 2004 m. komisijos reglamento pasiūlyme dėl tarptautinio geležinkelio transporto keleivių teisių ir pareigų[36] nustatytas geležinkelio transportu keliaujančių judėjimo negalią turinčių asmenų nediskriminavimas bei pagalbos teikimas prieš kelionę ir kelionės metu. komisijos reglamento pasiūlymas dėl oro transportu keliaujančių judėjimo negalią turinčių asmenų teisių[37] garantuoja privalomą pagalbą tokiems keleiviams oro uostuose ir orlaiviuose bei oro uostų teikiamos pagalbos kokybės standartus. Šiuo metu komisija svarsto, kaip būtų galima išplėsti tokių keleivių teises, kad jos galiotų keliaujant jūrų transportu ir naudojantis tarptautiniais maršrutais kursuojančių autobusų paslaugomis. Šiuo tikslu 2005 m. liepos mėn. komisija pradėjo viešąją konsultaciją dėl tarptautiniais maršrutais kursuojančių autobusų keleivių teisių ir ketina pradėti konsultaciją dėl jūrų transportu keliaujančių asmenų teisių. kompetentingos nacionalinės teisėsaugos institucijos geriausiai užtikrintų priimtų priemonių veiksmingumą judėjimo negalią turinčių asmenų atžvilgiu.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,797,829 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo