Usted buscó: vorfälligkeitsentschädigung (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

vorfälligkeitsentschädigung

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

diese ist jedoch nur zum preis einer vorfälligkeitsentschädigung zu bekommen.

Lituano

išankstinio grąžinimo mokesčiai – tai kaina, kurią vartotojas turi sumokėti už šį sutarties nutraukimą prieš pasibaigiant mokėjimo terminui.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sollte für diesen anspruch zum ausgleich eine vorfälligkeitsentschädigung erhoben werden?

Lituano

ar pagal šią teisę turėtų būti taikomos kompensacijos skiriant mokesčius?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vielen unternehmen ist nicht einmal klar, dass sie eine solche vorfälligkeitsentschädigung zahlen müssen.

Lituano

bet kokiu atveju, dauguma įmonių net nežino, kad privalės sumokėti negautų pajamų mokestį.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorfälligkeitsentschädigung: in vielen mitgliedstaaten müssen unternehmen eine entschädi­gung an die bank zahlen, wenn sie ihren kredit vorzeitig zurückzahlen wollen.

Lituano

negautų pajamų mokestis: daugelyje valstybių narių bankai ima mokestį iš įmonių, kai šios paskolas grąžina anksčiau termino.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

außerdem sollte die höhe der vorfälligkeitsentschädigung auf beispielsweise die zinsen für sechs monate begrenzt werden (nach dem im vertrag angegebenen zinssatz).

Lituano

be to, negautų pajamų mokesčio dydis turėtų būti ribojamas – pavyzdžiui, būti ne didesnis negu 6 mėnesių palūkanų suma (apskaičiuota taikant sutartyje nustatytą palūkanų normą).

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was die im vertrag vorgesehene vorfälligkeitsentschädigung in bezug auf die garantievereinbarung vom 20. juni 2000 anbetrifft, hatte die kommission zweifel daran, ob Österreich der umstrukturierungsentscheidung in vollem umfang nachgekommen ist.

Lituano

dėl sutartyje numatytos kompensacijos už išankstinį grąžinimą, susijusios su 2000 m. birželio 20 d. garantiniu susitarimu, komisija abejoja, ar austrija visiškai įvykdė sprendimo dėl restruktūrizavimo sąlygas.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(22) ein gewisses maß an Übereinstimmung bei der vorzeitigen rückzahlung, insbesondere bei der vorfälligkeitsentschädigung, könnte die integration nach auffassung der kommission erleichtern.

Lituano

(22) komisija laikosi nuomonės, kad tam tikras nuoseklumo lygis išankstinio grąžinimo srityje galėtų palengvinti integraciją.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in verbindung mit der vorfälligkeitsentschädigung in bezug auf die garantievereinbarung vom 20. juni 2000 hat Österreich darauf hingewiesen, dass die kommission die diesbezüglichen vereinbarungen, die in den angeboten der beiden letzten bieter vorgesehen seien, falsch auslege.

Lituano

dėl kompensacijos už išankstinį grąžinimą, susijusios su 2000 m. birželio 20 d. garantiniu susitarimu, austrija nurodė, kad komisija neteisingai aiškina atitinkamus susitarimus, numatytus abiejų paskutinių pirkėjų pasiūlymuose.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.2.5.2 entschädigung: in bezug auf die vorfälligkeitsentschädigung wird betont, dass diese gemäß der mathematischen formeln berechnet werden müssen, die verpflichtend in den vertrag­lichen vereinbarungen aufzuführen sind.

Lituano

3.2.5.2 išlaidos. eesrk nuomone, išankstinio kredito grąžinimo išlaidos turėtų būti skaičiuojamos pagal atitinkamas matematines formules ir privalo būti išaiškintos sutartiniuose santykiuose.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.2.8 wie sollen die vorfälligkeitsentschädigungen für eine vorzeitige rückzahlung berechnet werden? die finanzierungstechniken für hypothekarkredite variieren von land zu land, doch in der regel verschafft sich der darlehensgeber die mittel durch die ausgabe von hypothekarisch gesicherten schuldverschreibungen, die er auf dem primär-und dem sekundärmarkt verkauft. die techniken und produkte, darunter ein völlig neues — nämlich hypothekarisch gesicherte verbraucherkredite — unterscheiden sich außerdem wesentlich nach der laufzeit der darlehen, dem festen oder variablen zinssatz, der tilgung, den markttechniken und -gepflogenheiten. eine vorzeitige rückzahlung impliziert, neben dem vorteil für den verbraucher, einen aufwand für den kreditgeber, der — annäherungsweise und einfach ausgedrückt — den vorzeitig erhaltenen betrag für den rückkauf der nicht mehr gesicherten schuldverschreibungen neu anlegen muss. die finanzmathematik liefert die formeln zur berechung des aufwands für den darlehensgeber, der je nach noch verbleibender laufzeit, zinsentwicklung und marktsituation variiert. nach ansicht des ewsa liegt die antwort auf diese frage in der anwendung des billigkeitsgrundsatzes: der nutzen für den verbraucher muss dem aufwand gegenübergestellt werden, der dem kreditgeber nach einer vorzeitigen rückzahlung tatsächlich entsteht.

Lituano

3.2.8 kaip turėtų būti apskaičiuojamos kompensacijos išankstinio gražinimo atveju? nors skirtingose valstybėse narėse hipotekinių kreditų finansavimo priemonės yra skirtingos, paprastai kreditorius gauna lėšų išleisdamas obligacijas, užtikrintas nekilnojamo turto įkeitimu (hipoteka), kurias jis parduoda pirminėje arba antrinėje rinkoje. priemonės ir produktai, tarp kurių yra ir naujas lėšų skolinimo už įkeistą turtą produktas, labai skiriasi pagal kreditų trukmę, palūkanų normos (fiksuotos arba kintamos) tipą, mokesčius, priemones ir rinkų mechanizmus. tuo tarpu, kai vartotojui išankstinis grąžinimas yra naudingas, kreditorius dėl jo patiria išlaidų, kadangi (apytikriai ir supaprastintai apibūdinant taikomą tvarką) jis privalo panaudoti iš anksto grąžintą sumą garantijų netekusių obligacijų išpirkimui. finansų matematikoje naudojamomis formulėmis galima apskaičiuoti kreditoriaus patiriamas išlaidas, kurios skiriasi priklausomai nuo likusios paskolos trukmės, palūkanų normos raidos ir padėties rinkoje. eesrk mano, kad atsakas į šį klausimą galėtų būti teisingumo principo taikymas: reikėtų apskaičiuoti dėl išankstinio grąžinimo kreditoriaus patiriamas išlaidas ir palyginti jas su vartotojo gaunama nauda.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,568,059 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo