Usted buscó: gemeinschaftscharakter (Alemán - Maltés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Maltese

Información

German

gemeinschaftscharakter

Maltese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Maltés

Información

Alemán

gemeinschaftscharakter der waren

Maltés

l-istatus komunitarju tal-merkanzija

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren kann nur erbracht werden

Maltés

2. prova li l-oġġetti għandhom status komunitarju tista'tiġi stabbilita unikament:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

abschnitt 1vereinfachtes verfahren für die ausstellung des papiers zum nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren

Maltés

korrezjonijiet għandhom ikunu inizjalati mill-persuna li tgħamilhom u espliċitament awtentikati mill-awtoritijiet doganali.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

f) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

Maltés

(f) bid-dokument li hemm provdut għalih fl-artikolu 816 li jiċċertifika l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti; jew

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) ein nach den artikeln 327 bis 337 ausgestellter vordruck t2m ist vorzulegen als nachweis für den gemeinschaftscharakter

Maltés

2. formola t2m, mimlija bi qbil ma'l-artikoli 327 sa 337, għandha tkun ippreżentata bħala prova tal-istatus tal-komunità:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

a) wenn die auf ihm angebrachte codenummer und das eigentumszeichen keinen zweifel daran lassen, daß er gemeinschaftscharakter besitzt,

Maltés

(a) meta n-numru tal-kodiċi u l-marka tal-propjetà (ittri li jiddistigwu) jintwerew fuqhom mingħajr ambigwità jistabilixxu l-istatus komunitarju tagħhom;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(6) die kommission gewährleistet, daß der gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen hervorgehoben wird.

Maltés

6. il-kummissjoni għandha tassigura li jispikka l-karattru komunitarju ta'l-għajnuna provduta taħt dan ir-regolament.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) der nachweis für den gemeinschaftscharakter wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.

Maltés

1. prova ta'l-istatus komunitarju għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-produzzjoni ta'dokument t2l.2. id-dokument t2l għandu jsir fuq formola li tikkonforma mal-kopja 4 jew il-kopja 4/5 tal-mudell fl-annessi 31 u 32.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(6) alle zweckdienlichen maßnahmen werden getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen herauszustellen.

Maltés

6. għandhom jittieħdu l-miżuri meħtieġa biex jissemma l-aktar il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna mogħtija taħt dan ir-regolament.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(4) es werden geeignete maßnahmen getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung geleisteten hilfe zum ausdruck zu bringen.

Maltés

4. il-miżuri neċessarji għandhom jittieħdu biex jenfasizzaw il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna pprovduta skond dan ir-regolament.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) gelten die waren nicht als gemeinschaftswaren im sinne des artikels 313, so kann ihr gemeinschaftscharakter nur dann gemäß absatz 2 festgestellt werden, wenn sie

Maltés

1. fejn l-oġġetti mhumiex meqjusa li huma oġġetti komunitarji skond it-tifsira ta'l-artikolu 313, l-istatus komunitarju tagħhom ma jistax ikun stabbilit taħt il-paragrafu 2 sakemm:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) unbeschadet der artikel 315 und 316 wird der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers erbracht.

Maltés

1. mingħajr preġudizju għall-artikoli 315 u 316, il-prova ta'l-istatus komunitarju tal-merkanzija għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-preżentazzjoni tal-fattura jew id-dokument tat-trasport li għandu x'jaqsam mal-merkanzija.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(1) werden waren im zollgebiet der gemeinschaft mit carnets tir oder ata befördert, gelten sie als nichtgemeinschaftswaren, es sei denn, ihr gemeinschaftscharakter wird nachgewiesen.

Maltés

2. l-istatus komunitarju tal-merkanzija imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi determinat skond l-artikoli 314 sa 324.artikolu 454

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

5.7 ferner ist der ewsa der ansicht, dass der gemeinschaftscharakter der agenda von lissabon und der integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung - bei einhaltung des subsidi­aritäts­grundsatzes - gestärkt werden muss.

Maltés

5.7 barra minn hekk, il-kese jemmen li fir-rigward tas-sussidjarjetà jeħtieġ li jiġi msaħħaħ l-aspett komunitarju ta’ l-aġenda ta’ lisbona u tal-linji gwida integrati għat-tkabbir u għax-xogħol.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der in absatz 1 genannten waren ist nach den artikeln 314 bis 324 oder gegebenenfalls nach den artikeln 325 bis 334 im rahmen der voraussetzungen des artikels 326 zu erbringen."

Maltés

2. l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandu jkun iddetterminat bi qbil ma'l-artikoli 314 sa 324, jew, meta xieraq, ma'l-artikoli 325 sa 334 fil-limiti esiġiti fl-artikolu 326.'

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

"(1) in den fällen nach artikel 313 absatz 2 buchstaben a), b), c) und e) ist der gemeinschaftscharakter der waren

Maltés

"1. statustal-komunità dwar il-merkanzija għandu jkun stabbilit permezz ta':

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,038,911,481 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo