Usted buscó: schweineschlachtkörpern (Alemán - Maltés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Maltese

Información

German

schweineschlachtkörpern

Maltese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Maltés

Información

Alemán

verfahren zur einstufung von schweineschlachtkÖrpern in griechenland

Maltés

metodi gĦall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-greĊja

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur Änderung der entscheidung 2005/7/eg über die zulassung eines verfahrens der einstufung von schweineschlachtkörpern in zypern

Maltés

li temenda d-deċiżjoni 2005/7/ke li tawtorizza metodu għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali f’Ċipru fir-rigward tal-preżentazzjoni alternattiva ta’ tali karkassi

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

festlegung, dass es den mitgliedstaaten gestattet wird, das handelsklassenschema für die klassifizierung von schweineschlachtkörpern nicht anzuwenden und zusätzliche bewertungskriterien zu gewicht und dem geschätzten muskelfleischanteil anzuwenden oder abweichungen vom schema festzulegen.

Maltés

jipprovdu lill-istati membri bl-awtorizzazzjoni biex ma japplikawx l-iskala tal-gradazzjoni għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-ħnieżer u l-awtorizzazzjoni biex jużaw kriterji ta’ valutazzjoni apparti l-piż u l-kontenut tal-laħam dgħif stmat, jew jistabbilixxu derogi minn dik il-gradazzjoni.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mit dem beschluss 2010/642/eu der kommission [3] wurde ein verfahren zur einstufung von enthäuteten schweineschlachtkörpern in griechenland zugelassen.

Maltés

permezz tad-deċiżjoni tal-kummissjoni 2010/642/kee [3], ġie awtorizzat l-użu ta’ metodu wieħed għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal li tkun tneħħitilhom il-ġilda fil-greċja.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

formel für die einstufung von gemäß anhang v abschnitt b.iii satz 1 der verordnung (eg) nr. 1234/2007 aufgemachten schweineschlachtkörpern:

Maltés

il-formola għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal ippreżentati skont l-ewwel sentenza tal-punt b.iii tal-anness v tar-regolament (ke) nru 1234/2007:

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es sind daher allgemeine regeln für eine einheitliche einstufung der schweineschlachtkörper vorzusehen, insbesondere um eine gerechte bezahlung der erzeuger nach dem gewicht und der zusammensetzung der von ihnen an den schlachthof gelieferten schweine sicherzustellen. mit dieser einstufung soll zugleich die markttransparenz im handel mit schweineschlachtkörpern verbessert werden.

Maltés

billi għalhekk hu neċessarju li jiġu stabbiliti regoli ġenerali biex jassiguraw klassifika uniformi tal-karkassi tal-majjali, b’mod partikolari sabiex produtturi jiġu garantiti pagament ġust ibbażat fuq il-piż u l-komposizzjoni tal-majjali li jkunu kkunsinnaw lill-biċċeriji; billi din il-klassifika hija maħsuba wkoll biex tagħmel is-suq aktar trasparenti fir-rigward tal-kummerċ fil-karkassi tal-majjali;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"(3) im sinne dieser verordnung ist der muskelfleischanteil eines schweineschlachtkörpers das verhältnis zwischen

Maltés

"3. għall-finijiet ta'dan ir-regolament, il-kontenut tad-dgħif ta'karkassa tal-majjal għandu jkun ir-relazzjoni bejn:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,814,109 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo