Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
als nun abimelech drei jahre über israel geherrscht hatte,
a e toru nga tau o apimereke e kawana ana i a iharaira
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abimelech aber zog gen thebez und belagerte es und gewann es.
katahi ka haere a apimereke ki tepehe, a whakapaea ana a tepehe e ia, a horo ana i a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gaal zog aus vor den männern zu sichem her und stritt mit abimelech.
na ka haere a kaara i te aroaro o nga tangata o hekeme ki te whawhai ki a apimereke
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am morgen aber ging das volk heraus aufs feld. da das abimelech ward angesagt,
a i te aonga ake ka puta atu nga tangata ki te parae; a ka korerotia e ratou ki a apimereke
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber ein weib warf einen mühlstein abimelech auf den kopf und zerbrach ihm den schädel.
ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o apimereke, na ngawha iho tona angaanga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da das abimelech hörte, daß sich alle männer des turms zu sichem versammelt hatten,
a ka korerotia ki a apimereke kua huihui katoa nga tangata o te pourewa o hekeme
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da nahm abimelech schafe und rinder, knechte und mägde und gab sie abraham und gab ihm wieder sein weib sara
na ka tikina e apimereke he hipi, he kau, he pononga tane, he pononga wahine, a hoatu ana e ia ki a aperahama, a whakahokia ana e ia a hara, tana wahine, ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.
na ka whaia ia e apimereke, a rere ana ia i tona aroaro, a he tokomaha i hinga, i patua, a te tomokanga ra ano o te kuwaha
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abimelech stand auf bei der nacht und alles volk, das bei ihm war, und hielt auf sichem mit vier haufen.
na ko te whakatikanga ake o apimereke ratou ko ana tangata katoa i te po, a e wha o ratou matua i takoto tauwhanga ai mo hekeme
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: herr, willst du denn auch ein gerechtes volk erwürgen?
kahore ano ia a apimereke kia tata noa ki a ia; a ka mea ia, e te ariki, ka whakamate ano ranei koe i te iwi tika
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also bezahlte gott abimelech das Übel, das er an seinem vater getan hatte, da er seine siebzig brüder erwürgte;
na i penei te whakautu a te atua i te kino a apimereke i meatia e ia ki tona papa, i a ia i patu ai i ona tuakana, i ona teina, e whitu tekau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da stand abimelech des morgens früh auf und rief alle seine knechte und sagte ihnen dieses alles vor ihren ohren. und die leute fürchteten sich sehr.
na i te ata tu ka maranga a apimereke, karangatia ana ana tangata katoa, a korerotia ana enei mea katoa ki o ratou taringa: a nui atu te wehi o aua tangata
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da stritt abimelech wider die stadt denselben tag und gewann sie und erwürgte das volk, das darin war, und zerbrach die stadt und säte salz darauf.
a whakapaua ana e apimereke taua ra ki te whawhai ki te pa, a horo ana te pa i a ia, patua iho hoki nga tangata katoa i roto; na wahia ana e ia te pa, ruia iho ki te tote
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als er nun eine zeitlang da war, sah abimelech, der philister könig, durchs fenster und ward gewahr, daß isaak scherzte mit seinem weibe rebekka.
a ka maha ona ra ki reira, ka titiro atu a apimereke, kingi o nga pirihitini, i te matapihi, a ka kite, na, ko ihaka e takaro ana ki a ripeka, ki tana wahine
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abimelech aber, der sohn jerubbaals, ging hin zu sichem zu den brüdern seiner mutter und redete mit ihnen und mit dem ganzen geschlecht des vaterhauses seiner mutter und sprach:
na ka haere a apimereke tama a ierupaara ki hekeme ki nga tungane o tona whaea, a ka korero ki a ratou, ki te hapu katoa ano hoki o te whare o te papa o tona whaea, ka mea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habt ihr nun recht und redlich getan, daß ihr abimelech zum könig gemacht habt; und habt ihr wohl getan an jerubbaal und an seinem hause und habt ihm getan, wie er um euch verdient hat
na ki te mea he pono, he tika, ta koutou mahi, i a koutou i mea nei i a apimereke hei kingi, ki te pai hoki ta koutou mahi ki a ierupaara ratou ko tona whare, ki te mea hoki i rite ki nga mahi a ona ringa ta koutou i mea ai ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach abimelech machte sich auf, zu helfen israel, thola, ein mann von isaschar, ein sohn phuas, des sohnes dodos. und er wohnte zu samir auf dem gebirge ephraim
a i muri a apimereke, ka whakatika ake hei kaiwhakaora mo iharaira ko tora tama a pua tama a roro, he tangata no ihakara: a i noho ia ki hamiri ki te whenua pukepuke o eparaima
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber gott kam zu abimelech des nachts im traum und sprach zu ihm: siehe da, du bist des todes um des weibes willen, das du genommen hast; denn sie ist eines mannes eheweib.
na ka puta moemoea mai te atua ki a apimereke i te po, ka mea ki a ia, nana, ka mate koe mo te wahine i tangohia nei i koe; he wahine hoki ia na te tane
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf daß der frevel, an den siebzig söhnen jerubbaals begangen, und ihr blut käme auf abimelech, ihren bruder, der sie erwürgt hatte, und auf die männer zu sichem, die ihm seine hand dazu gestärkt hatten, daß er seine brüder erwürgte.
he mea mo te tukinotanga i nga tama e whitu tekau a ierupaara kia eke mai, kia utaina o ratou toto ki runga ki to ratou teina, ki a apimereke, nana nei ratou i patu; ki runga ano hoki i nga tangata o hekeme nana nei i whakakaha ona ringa i patua ai ona tuakana, ona teina
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: