Вы искали: abimelech (Немецкий - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Maori

Информация

German

abimelech

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Маори

Информация

Немецкий

als nun abimelech drei jahre über israel geherrscht hatte,

Маори

a e toru nga tau o apimereke e kawana ana i a iharaira

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abimelech aber zog gen thebez und belagerte es und gewann es.

Маори

katahi ka haere a apimereke ki tepehe, a whakapaea ana a tepehe e ia, a horo ana i a ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gaal zog aus vor den männern zu sichem her und stritt mit abimelech.

Маори

na ka haere a kaara i te aroaro o nga tangata o hekeme ki te whawhai ki a apimereke

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

am morgen aber ging das volk heraus aufs feld. da das abimelech ward angesagt,

Маори

a i te aonga ake ka puta atu nga tangata ki te parae; a ka korerotia e ratou ki a apimereke

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber ein weib warf einen mühlstein abimelech auf den kopf und zerbrach ihm den schädel.

Маори

ko te tino makanga iho a tetahi wahine i to runga kohatu mira ki runga ki te matenga o apimereke, na ngawha iho tona angaanga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da das abimelech hörte, daß sich alle männer des turms zu sichem versammelt hatten,

Маори

a ka korerotia ki a apimereke kua huihui katoa nga tangata o te pourewa o hekeme

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da nahm abimelech schafe und rinder, knechte und mägde und gab sie abraham und gab ihm wieder sein weib sara

Маори

na ka tikina e apimereke he hipi, he kau, he pononga tane, he pononga wahine, a hoatu ana e ia ki a aperahama, a whakahokia ana e ia a hara, tana wahine, ki a ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viel erschlagene bis an die tür des tors.

Маори

na ka whaia ia e apimereke, a rere ana ia i tona aroaro, a he tokomaha i hinga, i patua, a te tomokanga ra ano o te kuwaha

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abimelech stand auf bei der nacht und alles volk, das bei ihm war, und hielt auf sichem mit vier haufen.

Маори

na ko te whakatikanga ake o apimereke ratou ko ana tangata katoa i te po, a e wha o ratou matua i takoto tauwhanga ai mo hekeme

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: herr, willst du denn auch ein gerechtes volk erwürgen?

Маори

kahore ano ia a apimereke kia tata noa ki a ia; a ka mea ia, e te ariki, ka whakamate ano ranei koe i te iwi tika

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

also bezahlte gott abimelech das Übel, das er an seinem vater getan hatte, da er seine siebzig brüder erwürgte;

Маори

na i penei te whakautu a te atua i te kino a apimereke i meatia e ia ki tona papa, i a ia i patu ai i ona tuakana, i ona teina, e whitu tekau

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da stand abimelech des morgens früh auf und rief alle seine knechte und sagte ihnen dieses alles vor ihren ohren. und die leute fürchteten sich sehr.

Маори

na i te ata tu ka maranga a apimereke, karangatia ana ana tangata katoa, a korerotia ana enei mea katoa ki o ratou taringa: a nui atu te wehi o aua tangata

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da stritt abimelech wider die stadt denselben tag und gewann sie und erwürgte das volk, das darin war, und zerbrach die stadt und säte salz darauf.

Маори

a whakapaua ana e apimereke taua ra ki te whawhai ki te pa, a horo ana te pa i a ia, patua iho hoki nga tangata katoa i roto; na wahia ana e ia te pa, ruia iho ki te tote

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als er nun eine zeitlang da war, sah abimelech, der philister könig, durchs fenster und ward gewahr, daß isaak scherzte mit seinem weibe rebekka.

Маори

a ka maha ona ra ki reira, ka titiro atu a apimereke, kingi o nga pirihitini, i te matapihi, a ka kite, na, ko ihaka e takaro ana ki a ripeka, ki tana wahine

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abimelech aber, der sohn jerubbaals, ging hin zu sichem zu den brüdern seiner mutter und redete mit ihnen und mit dem ganzen geschlecht des vaterhauses seiner mutter und sprach:

Маори

na ka haere a apimereke tama a ierupaara ki hekeme ki nga tungane o tona whaea, a ka korero ki a ratou, ki te hapu katoa ano hoki o te whare o te papa o tona whaea, ka mea

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

habt ihr nun recht und redlich getan, daß ihr abimelech zum könig gemacht habt; und habt ihr wohl getan an jerubbaal und an seinem hause und habt ihm getan, wie er um euch verdient hat

Маори

na ki te mea he pono, he tika, ta koutou mahi, i a koutou i mea nei i a apimereke hei kingi, ki te pai hoki ta koutou mahi ki a ierupaara ratou ko tona whare, ki te mea hoki i rite ki nga mahi a ona ringa ta koutou i mea ai ki a ia

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach abimelech machte sich auf, zu helfen israel, thola, ein mann von isaschar, ein sohn phuas, des sohnes dodos. und er wohnte zu samir auf dem gebirge ephraim

Маори

a i muri a apimereke, ka whakatika ake hei kaiwhakaora mo iharaira ko tora tama a pua tama a roro, he tangata no ihakara: a i noho ia ki hamiri ki te whenua pukepuke o eparaima

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber gott kam zu abimelech des nachts im traum und sprach zu ihm: siehe da, du bist des todes um des weibes willen, das du genommen hast; denn sie ist eines mannes eheweib.

Маори

na ka puta moemoea mai te atua ki a apimereke i te po, ka mea ki a ia, nana, ka mate koe mo te wahine i tangohia nei i koe; he wahine hoki ia na te tane

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf daß der frevel, an den siebzig söhnen jerubbaals begangen, und ihr blut käme auf abimelech, ihren bruder, der sie erwürgt hatte, und auf die männer zu sichem, die ihm seine hand dazu gestärkt hatten, daß er seine brüder erwürgte.

Маори

he mea mo te tukinotanga i nga tama e whitu tekau a ierupaara kia eke mai, kia utaina o ratou toto ki runga ki to ratou teina, ki a apimereke, nana nei ratou i patu; ki runga ano hoki i nga tangata o hekeme nana nei i whakakaha ona ringa i patua ai ona tuakana, ona teina

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,974,265 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK