Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wie geht es dir?
whakangungu
Última actualización: 2013-08-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, whakaaroa o koutou ara
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nun, so spricht der herr zebaoth: schauet, wie es euch geht!
na ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, whakaaroa o koutou ara
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
also geht es, wer sich schätze sammelt und ist nicht reich in gott.
na, ka pena te tangata e whakapuranga ana i te taonga mana ake, a kahore e hua tana whaka te atua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
siehe, ich bin in euren händen; ihr mögt es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt.
tena ko ahau, kei roto ahau i to koutou ringa: ma koutou e mea ki ahau te mea e pai ana, e rite ana ki ta koutou titiro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aber ich habe es euch gesagt, daß ihr mich gesehen habt, und glaubet doch nicht.
otira i mea ano ahau ki a koutou, kua kite koutou i ahau, a kahore i whakapono
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
also geht es allen, die nach gewinn geizen, daß ihr geiz ihnen das leben nimmt.
ka pena nga huarahi o te hunga apo taonga; ko te ora ano o ona rangatira e tangohia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so geht es allen denen, die gottes vergessen; und die hoffnung der heuchler wird verloren sein.
ka pera ano nga ara o te hunga katoa e wareware ana ki te atua, a ka riro ki te kore ta te tangata whakaponokore i tumanako ai
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der mann aber sprach zu eli: ich komme und bin heute aus dem heer geflohen. er aber sprach: wie geht es zu, mein sohn?
na ka mea taua tangata ki a eri, ko ahau tenei i puta mai i roto i te ope, i rere tonu mai inaianei i te ope. ka mea tera, i pehea te mea ra, e taku tama
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die propheten weissagen falsch, und die priester herrschen in ihrem amt, und mein volk hat's gern also. wie will es euch zuletzt darob gehen?
e poropiti teka ana nga poropiti; a e whakahaere ana nga tohunga, ko ta ratou te tikanga; a pai tonu taku iwi ki te pena. na ka pehea ra koutou i tona tukunga iho
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so sei es euch kundgetan, daß den heiden gesandt ist dies heil gottes; und sie werden's hören.
na kia mohio koutou, ka tukua tenei whakaoranga a te atua ki nga tauiwi, a ka rongo ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
also gehet's dem, der zu seines nächsten weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
ka pera ano te tangata e haere ana ki te wahine a tona hoa; e kore e kore ka whiua te tangata e pa ana ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
aber gleichwie zu der zeit, der nach dem fleisch geboren war, verfolgte den, der nach dem geist geboren war, also geht es auch jetzt.
engari e rite ana ano ki to mua, ko te mea no te kikokiko nei tona whanautanga, whakatoia ana e ia te tama no te wairua nei tona; e pera ana ano inaianei
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
jesus spricht zu ihm: so ich will, daß er bleibe, bis ich komme, was geht es dich an? folge du mir nach!
ka mea a ihu ki a ia, ki te pai ahau kia noho tonu ia kia tae mai ra ano ahau, hei aha mau? haere mai koe i muri i ahau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
david sprach zu ihm: sage mir, wie geht es zu? er sprach: das volk ist geflohen vom streit, und ist viel volks gefallen; dazu ist saul tot und sein sohn jonathan.
ano ra ko rawiri ki a ia, i pehea te mea ra? tena, korerotia mai ki ahau. na ka mea ia, kua whati te iwi i te whawhai, he tokomaha hoki o te iwi i hinga, i mate; kua mate hoki a haora raua ko tana tama, ko honatana
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so schreibt ihr nun für die juden, wie es euch gefällt, in des königs namen und versiegelt's mit des königs ringe. denn die schriften, die in des königs namen geschrieben und mit des königs ring versiegelt wurden, durfte niemand widerrufen.
ma korua ano e tuhituhi ta korua e pai ai mo nga hurai, i runga i te ingoa o te kingi, hiri rawa ki te mowhiti o te kingi: he tuhituhi hoki i tuhituhia i runga i te ingoa o te kingi, a i hiritia ki te mowhiti o te kingi, e kore e whakataka
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
5:30 sondern wandelt in allen wegen, die euch der herr, euer gott geboten hat, auf daß ihr leben möget und es euch wohl gehe und ihr lange lebt in dem lande, das ihr einnehmen werdet.
haere i nga huarahi katoa i whakahau ai a ihowa, to koutou atua ki a koutou, kia ora ai koutou, kia whiwhi ai ki te pai, kia roa ai hoki o koutou ra ki te whenua ka riro nei i a koutou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"seht, ihr verächter, und verwundert euch und werdet zunichte! denn ich tue ein werk zu euren zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, so es euch jemand erzählen wird."
titiro mai, e te hunga whakahawea, ka miharo ai, a whakangaromia iho: ka mahia hoki e ahau he mahi i o koutou ra, he mahi e kore e whakaponohia e koutou, ki te whakapuakina e te tangata ki a koutou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible