Usted buscó: als spray oder mittels spritze (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

als spray oder mittels spritze

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

zur anwendung als spray oder zur oculo-nasalen instillation.

Polaco

rozpylenie lub podanie do oka/otworu nosowego.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

oder [mittels virusisolierung anhand von proben von …;]

Polaco

albo [izolacja wirusa z próbek …;]

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

oder mittels folgender zeile nach den schlüsseln suchen:

Polaco

lub szukać kluczy, wykonując

Última actualización: 2009-12-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

lyophilisat zur herstellung einer suspension zur impfung durch anwendung als spray oder über das trinkwasser

Polaco

liofilizat do sporządzania zawiesiny do podania w aerozlu lub w wodzie do picia

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ceplene kann über eine ambulante infusionsspritzenpumpe oder durch kontrollierte manuelle subkutane injektion mittels spritze und einem timer gegeben werden.

Polaco

produkt ceplene można podawać ambulatoryjnie przy użyciu pompy wstrzykiwacza lub wykonując w sposób kontrolowany iniekcje podskórne przy użyciu strzykawki i minutnika.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur oculo-nasalen, spray- oder trinkwasser-verabreichung.

Polaco

podanie do oka/donosowe, rozpylanie lub podanie w wodzie do picia.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

apidra wird entweder als subkutane injektion oder mittels einer kontinuierlichen subkutanen pumpen- infusion angewendet.

Polaco

preparat apidra należy podawać we wstrzyknięciu podskórnym lub w ciągłym wlewie podskórnym.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

oder [mittels immunfluoreszenz zum nachweis von virusantigen anhand von proben von …;]]

Polaco

albo [odczyn immunofluorescencji na obecność antygenu wirusa w próbkach …;]]

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

carbaglu darf ausschliesslich über den mund oder mittels einer nasensonde in den magen verabreicht werden (gegebenenfalls unter verwendung einer spritze).

Polaco

lek carbaglu należy podawać wyŁĄcznie doustnie lub przez zgłębnik do żołądka (z użyciem strzykawki, jeśli jest to konieczne).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dienste dürfen nicht durch ein kuriersystem oder mittels ähnlicher verfahren durchgeführt werden, und

Polaco

usług nie można świadczyć za pośrednictwem systemu kurierskiego lub innych podobnych systemów; oraz

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

eine Überdosierung kann durch auslösen von erbrechen oder mittels magenspülung und mit symptomatischen maßnahmen behandelt werden.

Polaco

przedawkowanie można leczyć poprzez wywołanie wymiotów lub płukanie żołądka oraz stosując leczenie objawowe.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

(22) zweitens muss der vorteil vom staat oder mittels staatlicher ressourcen gewährt werden.

Polaco

(22) po drugie, pomoc musi być świadczona przez państwo lub z zasobów państwowych.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach drei jahren können die daten elektronisch, auf papier oder mittels eines anderen archivierungssystems aufbewahrt werden.

Polaco

po upływie trzech lat, dane mogą być przechowywane w formie elektronicznej, papierowej lub archiwizowane w inny sposób.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) das kontrollexemplar t5 ist mit schreibmaschine oder mittels eines mechanographischen oder ähnlichen verfahrens auszufuellen.

Polaco

1. egzemplarz kontrolny t5 wypełniany jest na maszynie do pisania lub w sposób mechanograficzny, bądź podobny.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zusatzinformationen über den csp, die entweder direkt oder mittels verweis auf eine download-adresse angegeben werden können.

Polaco

dodatkowe informacje dotyczące csp bezpośrednio lub w formie odniesienia do miejsca, z którego można pobrać takie informacje.

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die in der theorie- und auffrischungsschulung erworbenen kenntnisse sind anhand eines fragebogens oder mittels anderer geeigneter methoden zu überprüfen.

Polaco

wiedzę nabytą podczas szkolenia naziemnego i wznawiającego sprawdza się przy użyciu testów lub innych odpowiednich metod.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die agentur bietet allen interessierten auf anfrage die möglichkeit, entweder persönlich oder mittels web-technologie an der anhörung teilzunehmen.

Polaco

agencja zapewni możliwość wszystkim, którzy o to poproszą, o uczestnictwo w przesłuchaniu – bądź to osobiście, bądź też za pośrednictwem technologii internetowej.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

werden schweine in gruppen und nicht ad libitum oder mittels eines automatischen systems einzeln gefüttert, so müssen alle schweine einer gruppe gleichzeitig zugang zum futter haben.

Polaco

jeśli świnie są karmione w grupach i nie są karmione ad libitum lub jeżeli są karmione przy użyciu systemu automatycznego podawania paszy, każda świnia musi mieć dostęp do paszy w tym samym czasie, co inne świnie w grupie.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zahlungen der zahlstellen können nach den anweisungen des rechnungsführers per banküberweisung, einschließlich eines lastschriftverfahrens gemäß artikel 74 absatz 1, per scheck oder mittels anderer zahlungsmittel geleistet werden.

Polaco

płatności z rachunków zaliczkowych mogą być dokonywane przelewem bankowym, w tym systemem polecenia zapłaty, o którym mowa w art. 74 ust. 1, czekiem bądź w innej formie, zgodnie z instrukcjami określonymi przez księgowego.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in den 104-wöchigen klinischen studien wurde der schweregrad der berichteten unerwünschten wirkungen in der regel als leicht oder mittel eingestuft.

Polaco

w badaniach klinicznych trwających 104 tygodnie zgłaszane działania niepożądane były zwykle klasyfikowane jako działania o nasileniu lekkim lub umiarkowanym.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,783,773,739 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo