De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
das anschreiben ist nicht einfach ein begleitschreiben zu ihrem lebenslauf.
druga rozmowa jest z reguły prowadzona przez zwierzchnika, który dokładnie wie, jakie pytania dotyczące pracy zadać, i jest bezpośrednim przełożonym przyszłego pracownika.
das anschreiben in einer bewerbung muss persönlich und relevant sein und aufmerksamkeit wecken.
ośrodki rekrutacyjne (ośrodki oceny) nie są na litwie rozpowszechnione, ale niektórzy pracodawcy korzystają z usług firm rekrutacyjnych w celu preselekcji personelu.
andernfalls können sie den arbeitgeber anrufen oder anschreiben und um eine rückmeldung zu ihrem vorstellungsgespräch bitten.
w niektórych sektorach, takich jak sektor usługowy, hotelarski, gastronomiczny, procedura jest dużo krótsza.
der lebenslauf und das anschreiben sollten in litauischer sprache verfasst sein, bei internationalen unternehmen in englischer sprache.
jeżeli kandydat kontaktuje się z pracodawcą telefonicznie, powinien rozmawiać z odpowiednią osobą kontaktową. nie należy zadawać zbyt wielu pytań ani odbiegać od tematu.
bei initiativbewerbungen sollten die arbeitsuchenden in der lage sein, ihren lebenslauf zusammen mit einem geeigneten anschreiben zu hinterlassen.
pracodawcy poszukujący nowych pracowników chcą, by kandydaci jak najbardziej odpowiadali prolowi wyznaczonemu przez nich, a opisanemu w ogłoszeniu o pracę.
bemühen sie sich, aus den übrigen bewerbern positiv herauszustechen. das anschreiben sollte nicht länger als eine seite sein.
na tym etapie kandydat może okazać oryginały dokumentów, których kopie zostały przesłane w trakcie aplikacji o pracę.
beim normalen und üblichsten bewerbungsverfahren erstellt der bewerber einen formgerechten lebenslauf und schickt ihn zusammen mit einem anschreiben an einen bestimmten arbeitgeber.
wszystkie dokumenty należy przetłumaczyć na język niemiecki, chyba że kandydat ubiega się o posadę w przedsiębiorstwie międzynarodowym.
bis auf die folgenden ausnahmen sind im anschreiben jedoch keine angaben zu wiederholen, die bereits im eu-antragsformular enthalten sind:
nie trzeba jednak w liście przewodnim powielać informacji już zawartych w formularzu wniosku ue, z wyjątkiem:
die kommission übermittelte den herstellern des wirtschaftszweigs der union anschreiben und fragebögen, um den normalwert zu ermitteln, und forderte greenwood houseware zu einer stellungnahme dazu auf.
w celu uzyskania informacji potrzebnych do ustalenia wartości normalnej do producentów przemysłu unijnego wysłano pisma i odpowiednie kwestionariusze, a greenwood houseware poproszono o uwagi na ten temat.