Usted buscó: bilanzierungsvorschriften (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

bilanzierungsvorschriften

Polaco

standardy rachunkowoŚci

Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

Polaco

zasady rachunkowoŚci dla instrumentÓw pozabilansowych

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Alemán

kapitel iv bilanzierungsvorschriften fÜr ausserbilanzielle geschÄfte

Polaco

rozdziaŁ iv zasady rachunkowoŚci dla instrumentÓw pozabilansowych

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

außerdem werden die bilanzierungsvorschriften zur aufstellung von konzernabschlüssen dargelegt und

Polaco

określa wymogi rachunkowości w zakresie sporządzania skonsolidowanych sprawozdań finansowych; oraz

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für die zwecke des artikels 3 werden handelstätigkeiten im einklang mit den anzuwendenden bilanzierungsvorschriften wie folgt berechnet.

Polaco

do celów art. 3 działalność handlowa jest obliczana w następujący sposób, zgodnie z obowiązującym systemem rachunkowości:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die Änderungen der daten von september gegenüber mai 2004 bestanden im wesentlichen aus korrekturen bei transaktionen, die nach auffassung von eurostat den bilanzierungsvorschriften nicht vollständig entsprachen.

Polaco

o rewizjach danych w okresie od maja do września 2004 r. decydowały głównie korekty transakcji, które zostały uprzednio zidentyfikowane przez eurostat jako nie w pełni zgodne z zasadami rachunkowości.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

annahme eines rahmens für die allgemeine finanzberichterstattung in den bereichen bilanzierungsvorschriften für unternehmen und rechnungsprüfung, der mit den eu-standards im einklang steht.

Polaco

przyjęcie ogólnych ram sprawozdawczości finansowej w dziedzinie rachunkowości przedsiębiorstw i audytu zgodnie z normami ue.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission kontrollierte nicht nur die während der krise gewährten staatlichen beihilfen, sondern wurde auch rasch regulierend tätig, stärkte die einlagensicherungssysteme und reformierte die bilanzierungsvorschriften.

Polaco

komisja objęła kontrolą środki pomocy państwa przyznane w trakcie kryzysu na rzecz tego sektora, a jednocześnie szybko podjęła działania regulacyjne mające na celu wzmocnienie systemów gwarantowania depozytów i zmianę zasad rachunkowości.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die eba arbeitet entwürfe technischer durchführungsstandards aus, in denen unter berücksichtigung der unterschiede zwischen den anzuwendenden bilanzierungsvorschriften die methodik für die berechnung der in absatz 1 genannten handelstätigkeiten festgelegt wird.

Polaco

eunb opracowuje projekt wykonawczych standardów technicznych w celu określenia metodyki obliczania działalności handlowej, o której mowa w ust. 1, uwzględniając różnice pomiędzy obowiązującymi systemami rachunkowości.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

folglich sollten die bestimmungen dieser verordnung nur auf kreditinstitute und gruppen in der union anwendung finden, die entweder als global systemrelevant gelten oder deren handelstätigkeit oder absolute größe bestimmte relative und absolute, nach den jeweils geltenden bilanzierungsvorschriften bestimmte schwellenwerte übersteigt.

Polaco

przepisy niniejszego rozporządzenia powinny zatem mieć zastosowanie jedynie do tych unijnych instytucji kredytowych i grup, którym przypisuje się globalne znaczenie systemowe albo które przekraczają określone, względne i bezwzględne progi w kategoriach rachunkowości, dotyczące działalności handlowej lub wielkości bezwzględnej.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bilanzierungsvorschriften die aufstellung der bilanzen hat entweder nach den allgemeinen rechnungslegungsvorschriften oder speziell von den beschlussorganen der nzb festgelegten bestimmungen zu erfolgen. werden solche bestimmungen stattdessen von dritten festgelegt, müssen darin zumindest die vorschläge der nzb-beschlussorgane berücksichtigt sein.

Polaco

decyzja taka nie powinna być pozostawiona do uznania osobom trzecim, o ile nie ma wyraźnej klauzuli ochronnej stanowiącej, że wspomniany sposób podjęcia decyzji pozostaje bez uszczerbku dla środków finansowych niezbędnych do realizacji zadań związanych z uczestnictwem w esbc.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die Änderungen der daten von september gegenüber mai 2004 bestanden im wesentlichen aus korrekturen bei transaktionen, die nach auffassung von eurostat den bilanzierungsvorschriften nicht vollständig entsprachen. griechenland hat zahlreiche von eurostat angesprochene probleme in angriff genommen. wie im aufforderungsschreiben der kommission im rahmen des gegen griechenland am 1. dezember eröffneten vertragsverletzungsverfahrens nr. 2004/2234 dargelegt, gibt es jedoch einige elemente, die nach ansicht der kommission die angemessenheit der mechanismen, die die unmittelbare und korrekte bereitstellung der nach den geltenden rechtsvorschriften verlangten angaben gewährleisten, in frage stellen.

Polaco

o rewizjach danych w okresie od maja do września 2004 r. decydowały głównie korekty transakcji, które zostały uprzednio zidentyfikowane przez eurostat jako nie w pełni zgodne z zasadami rachunkowości. grecja uporała się z szeregiem kwestii zgłoszonych przez eurostat. jednakże, jak wyjaśnia komisja w piśmie przekazującym formalne powiadomienie o procedurze w sprawie naruszenia nr 2004/2234 otwartej w stosunku do grecji w dniu 1 grudnia, istnieje szereg elementów, które w opinii komisji kwestionują dostateczną zdolność mechanizmów do zapewnienia szybkiego i poprawnego dostarczania informacji wymaganych przez istniejące ramy prawne.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,988,226 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo