Usted buscó: diffusion (Alemán - Polaco)

Alemán

Traductor

diffusion

Traductor

Polaco

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

diffusion

Polaco

dyfuzja

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

erleichterte diffusion

Polaco

dyfuzja ułatwiona

Última actualización: 2014-12-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

eine diffusion in erythrozyten existiert nicht.

Polaco

nie występuje wnikanie leku do erytrocytów na drodze dyfuzji.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

beklagte: société internationale de diffusion et d'édition

Polaco

strona pozwana: société internationale de diffusion et d'édition

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dies spricht für eine umfangreiche diffusion von nelfinavir in das extravasale gewebe.

Polaco

dystrybucja: zarówno u zwierząt, jak i u ludzi, szacunkowe wartości objętości dystrybucji (2- 7 l/ kg) przekraczały całkowitą objętość wody w organizmie, co sugeruje nasiloną penetrację nelfinawiru do tkanek.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

anmelderin der gemeinschaftsmarke: sonia rykiel création et diffusion de modèles.

Polaco

zgłaszający wspólnotowy znak towarowy: sonia rykiel création et diffusion de modèles

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

„diffusion restreinte/beperkte verspreiding“ ist kein in belgien verwendeter geheimhaltungsgrad.

Polaco

oznaczenie restreinte/beperkte verspreiding nie jest w belgii uznawane za klauzulę tajności.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

frankreich verwendet in seinem nationalen system nicht die einstufung ‚diffusion restreinte‘.

Polaco

francja nie stosuje kategorii klasyfikacji »diffusion restreinte« w swoim systemie krajowym.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nach lokaler anwendung von tacrolimussalbe ist tacrolimus selektiv in der haut verfügbar bei minimaler diffusion in die systemische zirkulation.

Polaco

po miejscowym zastosowaniu maści takrolimus, takrolimus w sposób swoisty przechodzi do skóry z minimalną dyfuzją do krążenia ogólnego.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die technische entwicklung und diffusion fortgeschrittener anwendungen beginnt zunächst durch die zusammenführung eines Ökosystems und die digitalisierung aller verfahrensschritte.

Polaco

technologiczny i rynkowy rozwój zaawansowanych zastosowań rozpoczyna się od połączenia elementów danego ekosystemu i od cyfryzacji wszystkich etapów.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

macitentan und sein aktiver metabolit sind keine relevanten substrate von oatp1b1 und oatp1b3, sondern gelangen in die leber über passive diffusion.

Polaco

macytentan i jego aktywny metabolit nie są istotnymi substratami oatp1b1 i oatp1b3, ale dostają się do wątroby w drodze biernej dyfuzji.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

der transport von cortisol durch membranen wird vermutlich vor allem durch passive diffusion vermittelt, weshalb die renale und biliäre clearance vernachlässigbar ist.

Polaco

należy się spodziewać, że mechanizm transportu kortyzolu przez błony polega na dyfuzji biernej, a zatem klirensy nerkowy i żółciowy są nieistotne.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

in zwei fällen kam es zu vorübergehendem genitalödem infolge diffusion des arzneimittels von der infusionsstelle in den abdominalraum; in einem dieser fälle war das Ödem von schwerer intensität.

Polaco

stwierdzono dwa przypadki przemijającego obrzęku narządów płciowych, w tym jeden uznany za ciężki, będące wynikiem dyfuzji produktu leczniczego z miejsca infuzji zlokalizowanego na brzuchu.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

11 beobachtet, während die phase ib-studie mrz-0113 keinen unterschied in der diffusion der beiden präparate in benachbarten muskeln ergab.

Polaco

częstość występowania poważnych zdarzeń niepożądanych była niska we wszystkich badaniach; występowały one z podobną częstością w obu grupach leczenia.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

kläger: united pan-europe communications belgium sa, coditel brabant sa, société intercommunale pour la diffusion de la télévision brutele, wolu tv asbl

Polaco

strona skarżąca: united pan-europe communications belgium sa, coditel brabant sa, société intercommunale pour la diffusion de la télévision brutele, wolu tv asbl.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

100/80 bis 103/80, musique diffusion française u.a./kommission, slg. 1983, s. 1825, rdnr.

Polaco

musique diffusion française i inni przeciwko komisji, 100/80 w 103/80, rec. str. 1825, pkt 106.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

beklagte: union professionnelle de la radio et de la télédistribution (rtd), société intercommunale pour la diffusion de la télévision (brutele)

Polaco

strona pozwana: union professionnelle de la radio et de la télédistribution (rtd), société intercommunale pour la diffusion de la télévision (brutele)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

klage, eingereicht am 4. mai 2006 — sonia rykiel création et diffusion de modèles/habm — cuadrado (sonia sonia rykiel)

Polaco

skarga wniesiona w dniu 4 maja 2006 r. — sonia rykiel création et diffusion de modèles przeciwko ohim — cuadrado (sonia sonia rykiel)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(23) für die erste kategorie der betroffenen ware wurde auf der grundlage der vom wirtschaftszweig der gemeinschaft übermittelten informationen ermittelt, dass der vorgang der diffusion ausschließlich in folgenden ländern außerhalb der gemeinschaft vorgenommen wird: republik korea, taiwan, usa, japan, singapur und volksrepublik china (nach herstellungskapazität in absteigender reihenfolge). eine anmeldung der einfuhren der betroffenen ware als ursprungserzeugnis eines anderen landes ist folglich nicht korrekt. dies scheint insbesondere auf einfuhren zuzutreffen, deren ursprung mit malaysia und hongkong angegeben wurde, aber zum teil auch für die volksrepublik china, die nur über geringe diffusionskapazitäten verfügt. zusätzlich zu den zuletzt genannten ländern sind in den comext-statistiken auch drams erfasst, die aus wiederum anderen ländern stammen.

Polaco

(23) w odniesieniu do pierwszej kategorii produktu objętego postępowaniem, na podstawie informacji przedłożonych przez przemysł wspólnotowy ustalono, że proces dyfuzji obecnie prowadzony jest wyłącznie w następujących krajach spoza wspólnoty (według zdolności produkcyjnych, w porządku malejącym): republika korei, tajwan, stany zjednoczone, japonia, singapur oraz chińska republika ludowa. wynika z tego, że w przypadku przywożonych produktów, których pochodzenie deklarowano jako inne niż z wymienionych krajów, te deklaracje pochodzenia były nieprawidłowe. fakt ten wydaje się szczególnie oczywisty w przypadku przywozu produktów o deklarowanym pochodzeniu z malezji, hongkongu i, w pewnym stopniu, z chrl, gdyż kraje te mają jedynie ograniczone zdolności w zakresie przeprowadzania procesu dyfuzji. poza wymienionymi krajami, w comext zgłaszano też przypadki przywozu pamięci dram z innych krajów.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
9,166,755,094 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo