Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
der erstattungsantrag erfolgt
wniosek o refundacje sporządza się:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
finanzieller zwischen-/schlussbericht und erstattungsantrag
okresowe/koŃcowe sprawozdanie finansowe i wniosek o pŁatnoŚĆ
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kommission vor dem erstattungsantrag übermittelt werden.
2. zaliczek na następny rok nie wypłaca się do czasu przekazania komisji sprawozdania określonego w ust. 1.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(3) dem erstattungsantrag ist folgendes beizufügen:
3. do podań o zwrot należy dołączyć:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
der erstattungsantrag hat sich auf folgendes zu beziehen:
wniosek o zwrot odnosi się do następujących transakcji:
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
das verzeichnis muß der kommission vor dem erstattungsantrag übermittelt werden.
wykaz przekazuje się komisji przed złożeniem wniosku w sprawie zwrotu.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(1) der erstattungsantrag/av muß insbesondere folgende angaben enthalten:
1. wniosek o udzielenie zwrotu/ucz zawiera między innymi następujące dane:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
auf anforderung durch die kommission die belege zum nachweis aller in dem erstattungsantrag aufgeführten kosten.
na wniosek komisji – dokumenty potwierdzające, stanowiące dowód poniesienia wszystkich wydatków, o których mowa we wniosku o zwrot kosztów.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in dem erstattungsantrag muss die art der erworbenen gegenstände und dienstleistungen nach folgenden kennziffern aufgeschlüsselt werden:
we wniosku o zwrot do opisu rodzaju nabytych towarów i usług stosuje się jeden z następujących kodów:
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
„erstattungszeitraum“ den zeitraum nach artikel 16, auf den im erstattungsantrag bezug genommen wird;
„okres zwrotu” oznacza okres, o którym mowa w art. 16, objęty wnioskiem o zwrot podatku;
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
„antragsteller“ den nicht im mitgliedstaat der erstattung ansässigen steuerpflichtigen, der den erstattungsantrag stellt.
„wnioskodawca” oznacza podatnika niemającego siedziby w państwie członkowskim zwrotu, występującego z wnioskiem o zwrot.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in einem solchen fall sollte der erstattungsantrag innerhalb von drei monaten nach eingang der angeforderten zusätzlichen informationen endgültig beschieden werden.
w takim przypadku ostateczna decyzja odnośnie do wniosku powinna zostać podjęta w ciągu trzech miesięcy od daty otrzymania dodatkowych informacji.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die mitgliedstaaten können jedoch beschließen, dass der erstattungsantrag ausschließlich unter einsatz eines der verfahren gemäß buchstabe b erfolgen muss.
jednakże państwa członkowskie mogą zadecydować, że wnioski o refundację muszą być wyłącznie sporządzone według jednej z metod określonych w akapicie drugim.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- wenn eine entscheidung, mit der einem erstattungsantrag stattgegeben wird, nicht innerhalb von drei monaten nach ihrem ergehen vollzogen wird;
- decyzja w sprawie wniosku o udzieleniu zwrotu nie zostanie wykonana w terminie trzech miesięcy od dnia jej wydania,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
"die mitgliedstaaten können jedoch beschließen, dass der erstattungsantrag ausschließlich unter einsatz eines der verfahren gemäß buchstabe b) erfolgen muss."
"jednakże państwa członkowskie mogą zadecydować, że wnioski o refundację muszą być wyłącznie sporządzone według jednej z metod określonych w akapicie drugim."
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
vk: erstattungsanträge (dezember 2001 und 26.2.2003) sowie erstattungsantrag nordirlands.in bestimmten fällen wurde die doppelzahlung von tierprämien festgestellt
35–37 brak kompletnej identyfikacji i właściwego śledzenia losów gatunków zwierząt podatnych na pryszczycę
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(2) der erstattungsantrag ist gemäß artikel 236 absatz 2 der verordnung (ewg) nr. 2913/92 sowie den artikeln 878, 879 ff. der verordnung (ewg) nr. 2454/93 zu stellen.
2. wnioski o zwrot należy składać zgodnie z art. 236 ust. 2 rozporządzenia (ewg) nr 2913/92 i art. 878, 879 et seq. rozporządzenia (ewg) nr 2454/93.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia: