Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
heranziehen von fachwissen
gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heranziehen von fachwissen -
gromadzenie i wykorzystywanie wiedzy specjalistycznej -
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
heranziehen von fachwissen _bar_
(przedstawione przez komisję)
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
november 2004 bestätigt -* heranziehen von fachwissen
-* gromadzenie i wykorzystanie ekspertyz
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
110 _bar_ heranziehen von fachwissen _bar_
- gromadzenie i wykorzystanie wiedzy specjalistycznej
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
das expertenwissen von 25 mitgliedsstaaten für einen umfassenden ansatz heranziehen
■ korzystanie z doświadczeń 25 krajów członkowskich w celu wypracowania wspólnego programu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der prüfungsausschuss könne diesen bogen zur beurteilung der bewerber heranziehen.
komisja egzaminacyjna może odwołać się do tymczasowego formularza podczas przygotowywania oceny końcowej kandydata.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
der ausschuss der rechnungsprüfer kann zu seiner unterstützung externe sachverständige heranziehen.
zatrudnieni eksperci zewnętrzni mogą wspomagać komisję obrachunkową w jej pracach.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
das gericht hätte hierfür vielmehr ausschließlich objektive kriterien heranziehen müssen.
w tym celu sąd powinien był natomiast oprzeć się wyłącznie na kryteriach obiektywnych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die güte und zuverlässigkeit ihrer informationen konnten sie durch das heranziehen unterschiedlicher quellen absichern.
informacje z różnych źródeł umożliwiły im przeprowadzenie kontroli krzyżowej jakości i wiarygodności informacji.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die kommission sollte diese angaben für programmvergleiche und die ermittlung und verbreitung vorbildlicher verfahren heranziehen.
komisja powinna wykorzystywać teinformacje do porównywania programów oraz określaniai upowszechniania najlepszych praktyk.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(2) bei der durchführung dieser abschätzung kann die kommission externe gutachter heranziehen.
2. podczas przygotowywania tej oceny komisja może skorzystać z pomocy z zewnątrz.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
als grundlage für ihre analysen können sie bewertungen heranziehen, die bereits im rahmen regionaler meeresübereinkommen erstellt wurden.
jako podstawę do tych analiz można wykorzystać oceny już przeprowadzone w ramach regionalnych konwencji morskich.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
(32) die gleichwertigkeitsprüfung für die einfuhrerzeugnisse sollte die internationalen standards im codex alimentarius heranziehen.
(32) ocena równoważności przywożonych produktów powinna uwzględniać międzynarodowe normy ustanowione w kodeksie żywnościowym (codex alimentarius) .
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
- die werte je einheit und die anderen parameter, die sie zur berechnung der verschiedenen kostenbestandteile heranziehen;
- o wartościach jednostkowych i innych parametrach stosowanych przez nie do obliczania różnych elementów kosztów, oraz
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
für die anwendung von cisplatin in der behandlung von fortgeschrittenem ovarialkarzinom und nicht- kleinzelligem bronchialkarzinom bitte die fachinformation für cisplatin heranziehen.
informacje dotyczące stosowania cisplatyny w leczeniu zaawansowanego raka jajnika i niedrobnokomórkowego raka płuca podano w charakterystyce produktu leczniczego zawierającego cisplatynę.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
es sei daran erinnert, dass die indonesischen behörden selbst den hpe-preis als bemessungsgrundlage für die monatliche berechnung der ausfuhrabgaben heranziehen.
należy przypomnieć, że nawet same władze indonezji stosują cenę hpe jako poziom odniesienia do obliczenia miesięcznego poziomu ceł wywozowych.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die mitgliedstaaten können ihre vorhandenen verwaltungs- und kontrollsysteme heranziehen, um die einhaltung der regeln der cross-compliance sicherzustellen.
państwa członkowskie mogą korzystać z istniejących systemów zarządzania i kontroli w celu zapewnienia zgodności z przepisami dotyczącymi zasady wzajemnej zgodności.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
als basis für die bewertung von fähigkeiten, qualifikationen und beruflichen bildungsmaßnahmen sollten diese fachleute von der wirtschaft nachvollziehbare "ergebnisse" heranziehen.
powinni oni wykorzystywać wymierne wyniki branży jako podstawę do oceny umiejętności, kwalifikacji i szkoleń.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
zur beurteilung der frage, ob der marktbeherrscher vermeidbare verluste erleidet oder erlitten hat, wird die kommission die durchschnittlichen vermeidbaren kosten (aac) heranziehen.
za odpowiedni punkt wyjścia do oceny, czy przedsiębiorstwo dominujące ponosi lub poniosło możliwe do uniknięcia straty, komisja przyjmie średnie koszty możliwe do uniknięcia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: