Usted buscó: querstr�mung (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

querstr�mung

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

10 mung u st im z e

Polaco

10 grudzień : pr i do wniosków ka eń – i do wniosków ka i do w w ka c z

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

Überschwem-mung in der toskana

Polaco

powódź w toskanii

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fazialisläh- mung (bell- lähmung)

Polaco

zaburzenia

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

mung, stimmungsschwan- kungen schwindelgefühl, migräne

Polaco

układu

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

61 mung negativer auswirkungen auf die menschliche gesundheit sowie dem nachhaltigen umgang mit natürlichen ressourcen und mit abfällen erreichen zu können.

Polaco

w dziedzinie transportu morskiego komisja przyjęła nowy wniosek dotycy dyrektywy w sprawie dostępu do rynku usług portowych.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zuständigen behörden der mitgliedstaaten ar ­ beiten zusammen, wann immer dies zur wahrneh ­ mung ihrer aufgaben und zur ausübung ihrer befug ­ nisse erforderlich ist.

Polaco

właściwe władze państw członkowskich współ ­ pracują ze sobą w przypadkach potrzebnych dla wykonywania swoich obowiązków i korzystania ze swoich kompetencji.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

2. artikel 10 erhält die folgende fassung: „artikel 10 marktgängige aktieninstrumente marktgängige aktieninstrumente werden in Übereinstim ­ mung mit artikel 9 der leitlinie ezb/ 2006/16 verbucht."

Polaco

2) artykuł 10 otrzymuje brzmienie: „artykuł 10 zbywalne instrumenty udziałowe zbywalne instrumenty udziałowe księguje się zgodnie z postanowieniami art. 9 wytycznych ebc/ 2006/16."

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,310,165 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo