Usted buscó: verdunstungsemissionen (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

verdunstungsemissionen

Polaco

emisje par

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

grenzwerte für verdunstungsemissionen

Polaco

dopuszczalne wartości emisji oparów

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

tabelle 2 – grenzwert für verdunstungsemissionen

Polaco

tabela 2 – dopuszczalne normy emisji w badaniach emisji oparów

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

masse der verdunstungsemissionen (g/prüfung)

Polaco

masa emisji oparów (g/badanie)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zeichnung der anlage zur begrenzung der verdunstungsemissionen:

Polaco

rysunek układu kontroli emisji par paliwa:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

prüfung typ 4 (verdunstungsemissionen): …g/prüfung

Polaco

badanie typu 4 (emisje par): … g/badanie

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anlage zur begrenzung der verdunstungsemissionen: ja/nein (1)

Polaco

układ kontroli emisji par: tak/nie (1)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

anhang vi | bestimmung der verdunstungsemissionen (prüfung typ 4) |

Polaco

priloga vi | določanje emisij izhlapevanja (preskus tipa 4) |

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die leerlauf- und die verdunstungsemissionen eines dieselfahrzeugs zu messen ist zum beispiel völlig unsinnig.

Polaco

przykładowo, badanie poziomu emisji zanieczyszczeń na biegu jałowym czy też oparów z pojazdów posiadających silniki wysokoprężne jest zupełnie bezcelowe.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bei der lagerung bzw. förderung der kraftstoffe auftretenden verdunstungsemissionen sind ebenfalls als gesundheitsschädlich zu betrachten.

Polaco

emisje par z układów przechowywania paliwa i zasilania w nie również uważa się za toksyczne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tatsächliche leistungsaufnahme bei 50km/h einschließlich verdunstungsemissionen während des fahrzeugbetriebs am prüfstand (kw)

Polaco

efektywna moc pochłaniana przy prędkości 50 km/h, włączając bieżące straty mocy pojazdu na dynamometrze (kw)

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die typgenehmigung darf unter folgenden voraussetzungen auf fahrzeuge mit einer anlage zur begrenzung der verdunstungsemissionen erweitert werden:

Polaco

3.2.1 homologacija se razširi na vozila, ki so opremljena s sistemi za uravnavanje emisij izhlapevanja in izpolnjujejo naslednje pogoje:

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„verdunstungsemissionen“ kohlenwasserstoffdämpfe, die aus dem kraftstoffsystem austreten und nicht aus der verbrennung des kraftstoffs stammen.

Polaco

„opary” oznaczają opary węglowodoru uwalniające się z układu paliwowego pojazdu silnikowego inne niż emisja spalin z rury wydechowej;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

ein erhöhter ethanolgehalt bringt das risiko erhöhter voc-emissionen mit sich, weil die systeme zur begrenzung der verdunstungsemissionen weniger effektiv sind.

Polaco

wyższa zawartość etanolu grozi zwiększeniem emisji lotnych związków organicznych (voc – volatile organic compounds) z powodu zmniejszonej skuteczności układów kontroli oparów w pojazdach.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(16) kraftstoffspezifikationen, die auf eine verringerung sowohl der abgase als auch der verdunstungsemissionen abzielen, gibt es allgemein nicht.

Polaco

(16) ogólnie, brakuje specyfikacji paliw zmierzających do ograniczenia emisji spalin i wyziewów.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

eine erneute prüfung der durchlässigkeit von verdunstungsemissionen am geänderten fahrzeug ist nicht erforderlich, wenn die einrichtungen zur verminderung der verdunstungsemissionen in dem vom hersteller des basisfahrzeugs durchgeführten einbauzustand belassen werden.

Polaco

nie wymaga się nowego badania na wyparowywanie dla zmodyfikowanego pojazdu, pod warunkiem że urządzenia kontroli emisji są pozostawione tak, jak zostały zamontowane przez producenta w pojeździe podstawowym.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(4) die kommission unterbreitet dem europäischen parlament und dem rat gegebenenfalls vorschläge für die inspektion und wartung, obd und die verminderung von verdunstungsemissionen.

Polaco

4. komisja przedłoży parlamentowi europejskiemu i radzie propozycje dotyczące kontroli i konserwacji, obd oraz kontroli emisji oparów.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

„emissionsmindernde einrichtung“ teile eines fahrzeugs, die die auspuff- und verdunstungsemissionen eines fahrzeugs regeln und/oder begrenzen.

Polaco

„urządzenie ograniczające emisję zanieczyszczeń” oznacza te elementy pojazdu, które sterują i/lub ograniczają emisję spalin i oparów z rury wydechowej;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

fahrzeuge mit selbstzündungsmotor (ci), der ausschließlich dieselkraftstoff mit geringer flüchtigkeit oder zu diesel äquivalente kraftstoffe verbraucht, sind von den grenzwerten und prüfanforderungen für verdunstungsemissionen ausgenommen.

Polaco

pojazdy z silnikiem wysokoprężnym zużywającym jedynie niskolotny olej napędowy lub paliwa równoważne olejowi napędowemu są wyłączone z ograniczeń i wymogów dotyczących badań emisji oparów.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der hersteller ergreift technische maßnahmen, um zu gewährleisten, dass die auspuff- und verdunstungsemissionen der fahrzeuge während ihrer gesamten normalen lebensdauer und bei normaler nutzung entsprechend den vorschriften dieser verordnung wirksam begrenzt werden.

Polaco

proizvajalec izvede tehnične ukrepe, da zagotovi, da se v skladu s to uredbo emisije iz izpušne cevi in emisije izhlapevanja učinkovito omejujejo, skozi celotno običajno življenjsko dobo vozila in pri uporabi v normalnih razmerah.

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,157,252 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo