Usted buscó: billigem ermessen (Alemán - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

billigem ermessen

Portugués

equidade

Última actualización: 2013-04-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ermessen

Portugués

arbítrio

Última actualización: 2020-03-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

billiges ermessen

Portugués

apreciação equitativa

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

nach richterlichem ermessen

Portugués

à consideração do juiz

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

das ermessen mißbraucht haben

Portugués

ter cometido um desvio de poder

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

nach ermessen der einzelnen bank.

Portugués

a decidir individualmente pelos bancos

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im ermessen der einzelnen behörde

Portugués

a decidir por cada administração

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im ermessen der einzelstaatlichen parteien.

Portugués

ao critério dos partidos nacionais.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

so läßt sich das problem ermessen.

Portugués

isto revela bem a dimensão do problema.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ermessen von den landwirten zu verantworten sind.

Portugués

ermessen von den landwirten zu verantworten sind.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

entscheiden über die kosten nach freiem ermessen

Portugués

decidir livremente sobre as custas

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

damit liegt es im ermessen der mitgliedstaaten,

Portugués

assim, são da responsabilidade dos estados-membros:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

verwendung je nach bedarf oder ermessen des absenders

Portugués

uso depende das necessidades ou do entender do emissor da mensagem

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

ermessen selbst die verantwortung zu übernehmen haben.

Portugués

ermessen selbst die verantwortung zu übernehmen haben.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

bodenbeförderungsanbieter können nach ihrem ermessen kooperationsvereinbarungen schließen.

Portugués

os fornecedores de transporte de superfície podem decidir participar em acordos de cooperação.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

wir sollten dies dem ermessen des verwaltungsausschusses überlassen.

Portugués

deveríamos deixar isso ao cuidado do comité de gestão.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

dazwischen liegt dann das ermessen, das wir haben.

Portugués

É, assim, entre estas posições que se situa a margem de manobra que temos.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die mitgliedstaaten verfügen hier über ein recht weites ermessen.

Portugués

os estados-membros dispõem nesta matéria de uma margem de apreciação bastante lata.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

-die beklagte zu verurteilen, an den kläger einen nach billigem ermessen auf 15000 euro veranschlagten betrag zu zahlen;

Portugués

-condenar a recorrida a pagar ao recorrente um montante avaliado ex aequo et bono em 15000 euros;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die frage, was als nach billigem ermessen praktikabel gilt, sollte anhand neuer erkenntnisse und technischer entwicklungen laufend überprüft werden.

Portugués

a razoável exequibilidade das medidas de redução do risco deverá ser periodicamente reapreciada à luz da evolução dos novos conhecimentos e das novas tecnologias.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,036,098,315 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo