Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dabei handelt es sich im wesentlichen um tätigkeiten finanzieller oder gesellschaftsrechtlicher art.
estas actividades prendem-se sobretudo com o domínio financeiro ou o direito das sociedades.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich bin überzeugt, daß mitwirkung und mitbestimmung auch einen teil gesellschaftsrechtlicher demokratisierung darstellen.
estou convicto de que a participação e a co-gestão fazem parte da democratização do direito das sociedades.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die eu‑organe haben im laufe der jahre eine reihe gesellschaftsrechtlicher initiativen eingeleitet, die zum großen teil erhebliche fortschritte6 ermöglichten.
ao longo dos anos, as instituições da ue adoptaram uma série de iniciativas no domínio do direito das sociedades, muitas das quais permitiram alcançar resultados significativos6.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein wirksamer gesellschaftsrechtlicher rahmen erleichtert den unternehmen einen eu-weiten ausbau ihrer geschäftstätigkeit – zum vorteil ihrer anteilseigner und kunden.
o ajustamento do direito das sociedades facilita o desenvolvimento das empresas à escala da ue, com benefício para os seus acionistas e clientes.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im oktober 2011 hatte das europäische parlament eine entschließung angenommen, in der die Überarbeitung der insolvenzverordnung angemahnt und eine harmonisierung bestimmter insolvenz- und gesellschaftsrechtlicher aspekte empfohlen wurde.
em outubro de 2011, o parlamento europeu adotou uma resolução na qual apelava à revisão do regulamento e recomendava a harmonização de aspetos específicos do direito da insolvência e do direito das sociedades.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angesichts der probleme, die diesen unternehmen aus der vielzahl unterschiedlicher gesellschaftsrechtlicher regelungen und der mangelnden eignung der se für kleine unternehmen erwachsen, sollte eine speziell auf kleinunternehmen zugeschnittene europäische gesellschaft geschaffen werden, die gemeinschaftsweit gegründet werden kann.
tendo em conta os problemas com que se confrontam essts empresas, decorrentes da diversidade dos regimes de direito das sociedades e da não adequação da figura da se às pequenas empresas, importa prever uma forma jurídica de sociedade europeia especificamente concebida para as pequenas empresas e que possa ser criada em toda a comunidade.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
c) wenn eine vereinbarung gemäß buchstabe a und eine vereinbarung gemäß buchstaben a und b fehlen, die gesellschaftsrechtlichen oder genossenschaftsrechtlichen bestimmungen, soweit diese die lieferung von zuckerrüben durch die anteilseigner oder genossen einer zucker erzeugenden gesellschaft oder genossenschaft regeln oder
c) na falta de um acordo do tipo referido nas alíneas a) ou b), disposições do direito das sociedades ou do direito das cooperativas que regulem a entrega de beterraba sacarina pelos accionistas ou sócios de uma sociedade ou cooperativa fabricante de açúcar; ou
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad: