Usted buscó: auf anordnung (Alemán - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Romanian

Información

German

auf anordnung

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Rumano

Información

Alemán

die behandlung kann auf anordnung des behandelnden arztes wiederholt werden.

Rumano

tratamentul poate fi repetat dacă acest lucru este considerat indicat de medicul curant.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bis 1999 kamen die rechtsvorschriften über beherrschte ausländische gesellschaften nur auf anordnung der steuerverwaltung des vereinigten königreichs zur anwendung.

Rumano

până în 1999, legislația cu privire la ssc nu se aplica decât pe baza instrucțiunilor administrației fiscale a regatului unit.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tractocile wird ihnen im krankenhaus von einem arzt oder auf anordnung eines arztes von einer krankenschwester oder einer hebamme verabreicht.

Rumano

tractocile se va administra în spital, de către un medic, asistentă medicală sau moaşă.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese verordnung gilt für vom zeitpunkt ihrer anwendbarkeit an angeordnete schutzmaßnahmen, selbst wenn der antrag auf anordnung der schutzmaßnahmen vor diesem tag gestellt wurde.

Rumano

prezentul regulament se aplică măsurilor de protecție adoptate începând din ziua intrării în vigoare a acestuia, chiar dacă solicitarea adoptării acestor măsuri de protecție a fost depusă înainte de această dată.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach verarbeitung in einer zugelassenen anlage, auf anordnung der zuständigen behörde durch drucksterilisation, wobei das entstehende material dauerhaft zu kennzeichnen ist;

Rumano

în urma prelucrării într-o instalație autorizată, dacă așa cere autoritatea competentă prin sterilizare sub presiune și marcaj permanent al materialul rezultat;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der verleger antwortete, eine löschung der daten komme nicht in betracht, da die veröffentlichung auf anordnung des spanischen ministeriums für arbeit und sozialordnung erfolgt sei.

Rumano

editorul a răspuns că nu putea proceda la ştergerea datelor sale, întrucât publicarea se realizase la cererea ministerului muncii şi afacerilor sociale din spania.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese bestimmung steht nicht einer offenlegung dieses materials auf anordnung eines gerichts oder einer anderen zuständigen stelle an personen entgegen, die an einem rechtsstreit über die rechtsgültigkeit oder die verletzung der ausschließlichen rechte nach artikel 2 beteiligt sind.

Rumano

prezenta dispoziție nu se opune divulgării acestui material în temeiul unui ordin al unei instanțe sau al altei autorități competente dispus persoanelor implicate în litigiul privind validitatea sau încălcarea drepturilor exclusive menționate la articolul 2.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) der berichterstatter führt eine erste untersuchung der beschwerde durch. er kann auf anordnung des kammervorsitzenden mitteilungen an die beteiligten abfassen. die mitteilungen werden vom berichterstatter im namen der beschwerdekammer unterzeichnet.

Rumano

(2) acest raportor face un studiu preliminar al recursului. dacă este cazul, raportorul redactează, sub îndrumarea preşedintelui camerei, comunicările către părţi. raportorul semnează aceste comunicări în numele camerei.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) absatz 1 ist weder auf den erwerb im rahmen der laufenden geschäfte der gesellschaft noch auf den erwerb, der auf anordnung oder unter aufsicht einer verwaltungsbehörde oder eines gerichts erfolgt, noch auf den erwerb an der börse anzuwenden.

Rumano

(2) alin. (1) nu se aplică achiziţiilor efectuate în cadrul operaţiunilor curente ale societăţii, achiziţiilor efectuate la iniţiativa sau sub supravegherea unei autorităţi administrative sau judiciare, sau achiziţiilor făcute la bursă.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

4.6.2 es scheint ratsam vorzusehen, dass der gläubiger als voraussetzung für die zulässigkeit seines antrags auf anordnung der sicherungsmaßnahme nachweisen muss, dass er sich in vertretbarem maße darum bemüht hat, dass der schuldner seine schuld freiwillig begleicht, wenn auch auf außergerichtlichem wege.

Rumano

4.6.2 este recomandabil să se prevadă, ca o condiţie a admiterii cererii de dispunere a măsurii, dovedirea faptului că creditorul a depus eforturi rezonabile în sensul recuperării pe cale amiabilă a creanţei, chiar şi prin mijloace extrajudiciare.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) absatz 1 ist weder auf den erwerb im rahmen der laufenden geschäfte der gesellschaft noch auf den erwerb, der auf anordnung oder unter aufsicht einer verwaltungsbehörde oder eines gerichts erfolgt, noch auf den erwerb an der börse anzuwenden.

Rumano

(2) alineatul (1) nu se aplică pentru achiziţiile efectuate în cadrul operaţiunilor curente ale societăţii, pentru achiziţiile efectuate la iniţiativa sau sub supravegherea unei autorităţi administrative sau judiciare, sau pentru achiziţiile realizate la bursă.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) die mitgliedstaaten sorgen dafür, daß das nach absatz 1 hinterlegte material, soweit es sich um ein geschäftsgeheimnis handelt, nicht der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird. diese bestimmung steht nicht einer offenlegung dieses materials auf anordnung eines gerichts oder einer anderen zuständigen stelle an personen entgegen, die an einem rechtsstreit über die rechtsgültigkeit oder die verletzung der ausschließlichen rechte nach artikel 2 beteiligt sind.

Rumano

(2) statele membre se asigură ca materialul depus în conformitate cu alin. (1) să nu fie pus la dispoziţia publicului dacă acest material ţine de secretul afacerilor. prezenta dispoziţie nu se opune divulgării acestui material ca urmare a intervenţiei unui tribunal sau a unei autorităţi competente în rândul persoanelor implicate în litigiile privind validitatea sau încălcarea drepturilor exclusive menţionate în art. 2.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,365,181 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo