Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
und er verzeiht vieles.
А если Он пожелает, Он простит много грехов и не накажет их, остановив ветер или превратив его в бушующий ураган, потопляющий (корабли).
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gott verzeiht, was vorher geschah.
Аллах простит прежний грех, совершённый до подобного запрета.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah verzeiht, was (vorher) geschehen ist.
Аллах простит прежний грех, совершённый до подобного запрета.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dann verzeiht er, wem er will, und bestraft, wen er will.
И Он простит, кому пожелает, и накажет, кого пожелает: ведь Аллах над каждой вещью мощен [Аллах всемогущ]! (После этого Аллах Всевышний оказал верующим милость, простив им их плохие мысли, которые не воплотились в слова или дела.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wer aber verzeiht und besserung schafft, dessen lohn obliegt gott.
А кто же простит (обидчика) и примирится (стремясь этим к довольству Аллаха), (то) награда его (будет) у Аллаха [Аллах Сам вознаградит его].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so verzeiht und seid nachsichtig, bis gott mit seinem befehl eintrifft.
(Но вы, о, Пророк и верующие) извините же [не упрекайте их в грехе] и отвернитесь (от них), пока не придет Аллах с (другим) Своим повелением [с повелением сражаться с ними].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch verzeiht und seid nachsichtig, bis allah mit seiner anordnung kommt!
(Но вы, о, Пророк и верующие) извините же [не упрекайте их в грехе] и отвернитесь (от них), пока не придет Аллах с (другим) Своим повелением [с повелением сражаться с ними].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er ist es, der die reue von seinen dienern annimmt und die missetaten verzeiht.
И только Аллах - Тот, кто принимает покаяние Своих покорных рабов, прощая им грехи, в которых они раскаялись, и прощает - по Своей милости и милосердию - нечестивые деяния, за исключением многобожия.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er ist es, der die umkehr von seinen dienern annimmt und die missetaten verzeiht.
И только Аллах - Тот, кто принимает покаяние Своих покорных рабов, прощая им грехи, в которых они раскаялись, и прощает - по Своей милости и милосердию - нечестивые деяния, за исключением многобожия.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oder er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. und er verzeiht vieles.
Или Он губит их за то, что они приобрели, и прощает многое.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gott verzeiht, was vorher geschah. wer es aber wieder tut, an dem rächt sich gott.
Аллах простил то, что было прежде, но если кто-нибудь вернется к этому, то Аллах отомстит ему.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn ihr aber verzeiht, nachsichtig seid und vergebt - gewiß, so ist allah allvergebend und barmherzig.
А если вы будете снисходительны, и проявите великодушие и простите..., то (ведь) поистине Аллах – прощающ, милосерд!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ob ihr etwas gutes offen zeigt oder geheimhaltet oder etwas böses verzeiht, gott ist voller verzeihung und mächtig.
Будете ли вы вершить добро в открытую или же тайком, простите ли вы злой поступок - все равно Аллах - прощающий, могущественный.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ob ihr etwas gutes kundtut oder es geheimhaltet oder etwas böses verzeiht, so ist allah wahrlich allvergebend, allmächtig.
Будете ли вы вершить добро в открытую или же тайком, простите ли вы злой поступок - все равно Аллах - прощающий, могущественный.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wenn ihr das gute offenlegt oder verbergt, oder das negative verzeiht, so bleibt allah gewiß immer allvergebend, allmächtig.
Если вы обнаружите добро [открыто совершите благодеяние] или скроете его [совершите скрытно], или простите зло [несправедливую обиду] (которую причинили вам и которую желательно скрыть), то, поистине, Аллах – снисходительный (и) всемогущий [этим вы будете более заслуживающими прощения в День Суда]!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(dies,) damit er die schweren folgen seines verhaltens kostet. gott verzeiht, was vorher geschah.
Это [Аллах предписал такое воздаяние] – чтобы он вкусил пагубность своего дела [за охоту в состоянии ихрама].
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allah verzeiht, was (vorher) geschehen ist. wer aber rückfällig wird, den wird allah der vergeltung aussetzen.
Аллах простил то, что было прежде, но если кто-нибудь вернется к этому, то Аллах отомстит ему.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: