Usted buscó: ausgerottet (Alemán - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Serbian

Información

German

ausgerottet

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Serbio

Información

Alemán

wollte gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören!

Serbio

o da bi odseèeni bili oni koji vas kvare!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wer ein solches machen wird, der wird ausgerottet werden von seinem volk.

Serbio

ako li bi ko naèinio takav da ga miriše, istrebiæe se iz naroda svog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn seine gesegneten erben das land; aber seine verfluchten werden ausgerottet.

Serbio

jer koje on blagoslovi, oni naslede zemlju, a koje on prokune, oni se istrebe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der mund des gerechten bringt weisheit; aber die zunge der verkehrten wird ausgerottet.

Serbio

usta pravednikova iznose mudrost, a jezik opaki istrebiæe se.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber die gottlosen werden aus dem lande ausgerottet, und die verächter werden daraus vertilgt.

Serbio

a bezbožni æe se istrebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn wer seinen leib nicht kasteit an diesem tage, der soll aus seinem volk ausgerottet werden.

Serbio

a svaka duša koja se ne bi muèila u taj dan, da se istrebi iz naroda svog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn die bösen werden ausgerottet; die aber des herrn harren, werden das land erben.

Serbio

jer æe se istrebiti koji èine zlo, a koji èekaju gospoda naslediæe zemlju.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn deine hand wird siegen wider alle deine widersacher, daß alle deine feinde müssen ausgerottet werden.

Serbio

ruka æe ti se uzvisiti nad protivnicima tvojim i svi æe se neprijatelji tvoji istrebiti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und deine starken zu theman sollen zagen, auf daß alle auf dem gebirge esau ausgerottet werden durch morden.

Serbio

i tvoji æe se junaci uplašiti, temane, da se istrebe pokoljem svi iz gore isavove.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

um des frevels willen, an deinem bruder jakob begangen, sollst du zu schanden werden und ewiglich ausgerottet sein.

Serbio

za nasilje uèinjeno bratu tvom jakovu pokriæe te stid i istrebiæeš se zasvagda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn wer das fett ißt von dem vieh, davon man dem herrn opfer bringt, dieselbe seele soll ausgerottet werde von ihrem volk.

Serbio

ko li bi jeo salo od stoke koju prinosi èovek na žrtvu ognjenu gospodu, neka se istrebi iz naroda svog onaj koji jede.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn sie hat des herrn wort verachtet und sein gebot lassen fahren. ja, sie soll ausgerottet werden; die schuld sei ihr.

Serbio

jer prezre reè gospodnju, i zapovest njegovu pogazi; neka se istrebi ona duša; bezakonje je njeno na njoj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn der herr hat das recht lieb und verläßt seine heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der gottlosen same wird ausgerottet.

Serbio

jer gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svece svoje; uvek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrebiti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn ich will sie in ihr land pflanzen, daß sie nicht mehr aus ihrem lande ausgerottet werden, das ich ihnen gegeben habe, spricht der herr, dein gott.

Serbio

i posadiæu ih u zemlji njihovoj, i neæe se više išèupati iz zemlje svoje, koju im dadoh, govori gospod bog tvoj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und bin mit dir gewesen, wo du hin gegangen bist, und habe deine feinde ausgerottet vor dir und habe dir einen namen gemacht, wie die großen auf erden namen haben.

Serbio

i bejah s tobom kuda si god išao, i istrebih sve neprijatelje tvoje ispred tebe, i stekoh ti ime kao što je ime velikih ljudi na zemlji.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum spricht der herr zebaoth, der gott israels, also: siehe, ich will mein angesicht wider euch richten zum unglück, und ganz juda soll ausgerottet werden.

Serbio

za to ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu vam obratiti lice svoje na zlo, da istrebim sve judejce.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn der herr, dein gott, die völker ausgerottet hat, welcher land dir der herr, dein gott, geben wird, daß du es einnehmest und in ihren städten und häusern wohnst,

Serbio

kad gospod bog tvoj potre narode kojih zemlju daje tebi gospod bog tvoj, i kad ih naslediš i nastaniš se po gradovima njihovim i po kuæama njihovim,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum sprich zu ihnen: dies ist das volk, das den herrn, seinen gott, nicht hören noch sich bessern will. der glaube ist untergegangen und ausgerottet von ihrem munde.

Serbio

zato im reci: ovo je narod koji ne sluša glas gospoda boga svog, niti prima nauke; propade vera i nesta je iz usta njihovih.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum so haltet meinen sabbat; denn er soll euch heilig sein. wer ihn entheiligt, der soll des todes sterben. denn wer eine arbeit da tut, des seele soll ausgerottet werden von seinem volk.

Serbio

Èuvajte dakle subotu, jer vam je sveta; ko bi je oskvrnio, da se pogubi; jer ko bi god radio kakav posao u nju, istrebiæe se ona duša iz naroda svog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2:1 siehe, auf den bergen kommen füße eines guten boten, der da frieden verkündigt! halte deine feiertage, juda, und bezahle deine gelübde! denn es wird der arge nicht mehr über dich kommen; er ist ganz ausgerottet.

Serbio

eto, na gorama noge onog koji nosi dobre glase, koji oglašuje mir. praznuj, juda, svoje praznike, ispunjaj zavete svoje, jer zlikovac neæe više prolaziti po tebi; sasvim se zatro.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,727,723,445 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo