Usted buscó: schwarzer sohn, sünde mir zu folgen, (Alemán - Serbio)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Serbio

Información

Alemán

schwarzer sohn, sünde mir zu folgen,

Serbio

crni sin, greh me prati 

Última actualización: 2016-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er gratulierte mir zu meinem erfolg.

Serbio

Он ми је честитао на успеху.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:

Serbio

troje mi je èudesno, i èetvrtog ne razumem:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ergreife schild und waffen und mache dich auf, mir zu helfen!

Serbio

uzmi oružje i štit, i digni se meni u pomoæ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

er errettete mich von meinen starken feinden, von meinen hassern, die mir zu mächtig waren,

Serbio

izbavi me od neprijatelja mog silnog i od mojih nenavidnika, kad behu jaèi od mene.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ich will dir's zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,

Serbio

ja æu ti kazati, poslušaj me, i pripovediæu ti šta sam video,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber du, herr, sei nicht ferne; meine stärke, eile, mir zu helfen!

Serbio

ali ti, gospode, ne udaljuj se. silo moja, pohitaj mi u pomoæ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aaron und seine söhne sollst du auch salben und sie mir zu priestern weihen.

Serbio

pomaži i arona i sinove njegove, i osvetiæeš ih da mi budu sveštenici.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

darum will ich auch reden; höre mir zu. ich will mein wissen auch kundtun.

Serbio

zato velim: poslušaj me da kažem i ja kako mislim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

da die zu bileam kamen, sprachen sie zu ihm: also läßt dir sagen balak, der sohn zippors: wehre dich doch nicht, zu mir zu ziehen;

Serbio

i oni došavši k valamu rekoše mu: ovako veli valak, sin seforov: nemoj se zatezati, molim te, nego dodji k meni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

in suez gab es berichten zu folge drei tote.

Serbio

u suez, troje ljudi je navodno stradalo.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das ist's auch, was du ihnen tun sollst, daß sie mir zu priestern geweiht werden. nimm einen jungen farren und zwei widder ohne fehl,

Serbio

uèiniæeš im ovo kad ih staneš osveštavati da mi vrše službu sveštenièku: uzmi tele i dva ovna zdrava,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

höret mir zu, die ihr der gerechtigkeit nachjagt, die ihr den herrn sucht: schauet den fels an, davon ihr gehauen seid, und des brunnens gruft, daraus ihr gegraben seid.

Serbio

poslušajte me koji idete za pravdom, koji tražite gospoda; pogledajte stenu iz koje ste iseèeni, i duboku jamu iz koje ste iskopani;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ja, sein gefängnisaufenthalt hat nichts mit mir zu tun oder dem krieg in liberia. aber ich kann mit den betroffenen mitfühlen und mich freuen, dass gerechtigkeit erlangt wurde für die toten und die lebenden opfer in sierra leone.

Serbio

tayler-ovo pritvaranje nije značajno zbog mene ili rata u liberiji već se radujem i saosećam se sa mrtvim i živim žrtvama rata u s.leone jer je u ovom slučaju pravda zadovoljena.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

des andern tages aber in der nacht stand der herr bei ihm und sprach: sei getrost, paulus! denn wie du von mir zu jerusalem gezeugt hast, also mußt du auch zu rom zeugen.

Serbio

a onu noæ stade gospod pred njega i reèe: ne boj se, pavle, jer kao što si svedoèio za mene u jerusalimu, tako ti valja i u rimu svedoèiti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(-) und der könig sprach zu barsillai: du sollst mit mir hinüberziehen; ich will dich versorgen bei mir zu jerusalem.

Serbio

i reèe car varzelaju: hajde sa mnom; ja æu te hraniti kod sebe u jerusalimu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

also gingen mose und aaron hinein zu pharao und sprachen zu ihm: so spricht der herr, der hebräer gott: wie lange weigerst du dich, dich vor mir zu demütigen, daß du mein volk lassest, mir zu dienen?

Serbio

i otide mojsije i aron k faraonu, i rekoše mu: ovako veli gospod bog jevrejski: dokle æeš se protiviti da se ne poniziš preda mnom? pusti narod moj da mi posluži.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

4:4 und ihr von tyrus und sidon und alle kreise der philister, was habt ihr mit mir zu tun? wollt ihr mir trotzen? wohlan, trotzet ihr mir, so will ich's euch eilend und bald wiedervergelten auf euren kopf.

Serbio

i šta hoæete vi sa mnom, tire i sidone, i svi krajevi palestinski? hoæete li da mi platite? i hoæete li da mi vratite? odmah æu vam bez oklevanja platiti platu vašu na vašu glavu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,593,428 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo