De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
konzipiert für anspruchvolle aufgaben.
konstruerad för krävande arbete.
Última actualización: 2011-03-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für den mobilen einsatz konzipiert
lätt att bära med sig
Última actualización: 2017-02-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
konzipiert für ihren arbeitsplatz und lebensstil
perfekt för arbetsbordet, perfekt för din stil.
Última actualización: 2017-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese maßnahme wurde haushaltsneutral konzipiert.
Åtgärden är avsedd att vara ekonomiskt neutral.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das system ist als ziviles system konzipiert.
systemet är byggt som ett civilt system.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
waren von anfang an als warenkontrakte konzipiert und
betecknades från början som varubaserade avtal, och
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das afs-Übereinkommen wurde als rahmenübereinkommen konzipiert.
afs-konventionen är utformad som en ramkonvention.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die portugiesischen behörden haben einen aktionsplan konzipiert.
de portugisiska myndigheterna har utarbetat en handlingsplan.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(neue) maßnahmen können genauer konzipiert werden;
(ny) politik kan utformas på ett lämpligare sätt.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese fahrzeuge sind im wesentlichen für den geländeeinsatz konzipiert.
som namnet antyder är fordonen främst avsedda att köras i terräng.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das baseler regelwerk ist für international tätige banken konzipiert.
baselöverenskommelsen har utformats för internationellt verksamma banker.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1) die pilotregelung muss als praktischer versuch konzipiert werden.
1) försöksordningen måste utformas som ett praktiskt prov.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein handelssystem könnte ausgehend von allen emissionsverursachern konzipiert werden28.
ett sådant system bör omfatta alla företag som släpper ut föroreningar28.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufgrund dieser bewertung sollte eine angemessene fondsstruktur konzipiert werden.
denna bedömning bör ligga till grund för utformningen av en lämplig fondstruktur.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufgrund der ergebnisse der anhörungen wurden verschiedene politische optionen konzipiert.
på grundval av resultaten av samråden har olika åtgärdsalternativ undersökts.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser schlagzeug-controller wurde für einen komfortablen gebrauch konzipiert.
trumkontrollen är utformad för att vara bekväm.
Última actualización: 2017-02-15
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
1.2 zahlreiche mitgliedstaaten haben bereits komplexe und strukturierte bewertungssysteme konzipiert.
1.2 många medlemsstater har redan utformat komplexa och strukturerade utvärderingssystem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gebietsbezogene programme konzipiert für auf subregionaler ebene wohl-identifizierte ländliche gebiete,
områdesbaserade program för väl definierade subregionala landsbygdsområden,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die werbekampagnen mussten vollkommen neu konzipiert werden (phase 3 der wirtschaftskette).
marknadsföringskampanjerna hade fått göras om helt och hållet (etapp 3 i den ekonomiska kedjan).
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sämtliche optionen wurden so konzipiert, dass beide spezifischen ziele gemäß abschnitt 3 berücksichtigt wurden.
alla alternativ är utformade så att de ska kunna ta itu med bägge de specifika mål som definieras i avsnitt 3.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: