Usted buscó: qualifikationsnachweise (Alemán - Sueco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Sueco

Información

Alemán

qualifikationsnachweise

Sueco

kompetensbevis

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bewertung formaler abschlüsse und qualifikationsnachweise

Sueco

att värdesätta formella utbildnings- och examensbevis

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wesentlich sinnvoller erscheinen mir hingegen qualifikationsnachweise für diese unternehmen, die sie bei ausschreibungen vorlegen können.

Sueco

det är mycket bättre med kompetensbevis för saneringsföretag , som kan åberopas vid entreprenader .

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

anhang c der richtlinie 92/51/ewg enthält bereits nvq-qualifikationsnachweise auf diesem niveau.

Sueco

bilaga c till direktiv 92/51/eeg omfattar redan nvq-kvalifikationer på denna nivå.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

des weiteren wird sie in zusammenarbeit mit den mitgliedstaaten, den hochschulen und anderen partnern die freiwillige einführung europäischer berufsabschlüsse und qualifikationsnachweise fördern.

Sueco

dessutom ska kommissionen, i samarbete med medlemsstaterna, uppmuntra universitet och andra partner att frivilligt införa europeiska examens- och utbildningsbevis.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in den genannten richtlinien ist nicht vorgesehen, dass offizielle qualifikationsnachweise von seeleuten ohne weiteres anerkannt werden, da unter umständen anpassungsmaßnahmen erforderlich sind.

Sueco

dessa direktiv innehåller inte några bestämmelser om automatiskt erkännande av sjöfolks formella kvalifikationer, eftersom sjöfolk kan vara föremål för kompensationsåtgärder.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn die menschen wirklich fortgehen wollen, dann ist es selbstverständlich richtig, dass ihre qualifikationsnachweise auch fern ihrer heimat anerkannt und ihre rentenansprüche übertragen werden.

Sueco

om människor verkligen vill flytta är det naturligtvis bra att deras examensbevis är giltiga också långt hemifrån och att de kan ta med sina pensionsrättigheter .

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

bis 2011 dafür zu sorgen, dass alle neuen qualifikationsnachweise und europass-dokumente einen verweis auf das zutreffende niveau des europäischen qualifikations­rahmens enthalten;

Sueco

se till att alla nya kvalifikationer och europassdokument senast 2011 innehåller en hänvisning till motsvarande nivå i den europeiska referensramen,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission wird in enger zusammenarbeit mit den mitgliedstaaten, hochschulen, berufsverbänden und sozialpartnern freiwillige initiativen zur entwicklung und einführung europäischer berufsabschlüsse und qualifikationsnachweise sowie der für sie geltenden kriterien fördern.

Sueco

kommissionen avser att i nära samarbete med medlemsstaterna, högskolor, yrkessammanslutningar och arbetsmarknadens parter stödja den frivilliga utvecklingen och genomförandet av europeiska examens- och utbildningsbevis, och de kriterier som dessa ska uppfylla.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dem formellen lernen kommt in der union enorme bedeutung zu, weil wir sicherstellen müssen, dass die qualifikationsnachweise unserer bürger auch in den anderen mitgliedstaaten anerkannt werden und dass sie wissen, ihre qualifikationsnachweise sind anderswo ebenso viel wert.

Sueco

den formella inlärningen är mycket viktig i unionen , eftersom vi måste se till att våra medborgares examen erkänns också i de andra medlemsstaterna. att de vet att deras examen är lika mycket värd där.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der vorschlag empfiehlt, die nationalen qualifikationssysteme bis 2009 an den europäischen qualifikationsrahmen zu koppeln und bis 2011 dafür zu sorgen, dass neue qualifikationsnachweise und europass-dokumente einen verweis auf das zutreffende niveau des europäischen qualifikationsrahmens enthalten.

Sueco

i förslaget rekommenderas att det nationella kvalifikationssystemet knyts till den europeiska referensramen senast 2009 och att nya kvalifikationsbevis och europass kompletteras med en hänvisning till motsvarande nivå inom referensramen senast 2011.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bis 2011 dafür zu sorgen, dass alle neuen qualifikationsnachweise und europass-dokumente, die von den dafür zuständigen stellen ausgestellt werden, einen klaren verweis auf das zutreffende niveau des europäischen qualifikationsrahmens enthalten;

Sueco

se till att alla nya kvalifikationer och europassdokument som utfärdas av de behöriga myndigheterna senast 2011 innehåller en tydlig hänvisning till motsvarande nivå i den europeiska referensramen för kvalifikationer.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(5) gemäß artikel 18 absatz 1 und absatz 2 der richtlinie 2001/25/eg gelten für die gemeinschaftsinterne anerkennung von befähigungszeugnissen, deren inhaber staatsangehörige eines mitgliedstaats oder eines drittlands sind, die richtlinien 89/48/ewg [5] und 92/51/ewg [6] über eine erste beziehungsweise eine zweite allgemeine regelung zur anerkennung beruflicher befähigungsnachweise. in diesen richtlinien nicht vorgesehen, dass offizielle qualifikationsnachweise von seeleuten ohne weiteres anerkannt werden, da unter umständen anpassungsmaßnahmen erforderlich sind.

Sueco

(5) enligt artikel 18.1 och 18.2 i direktiv 2001/25/eg skall ett ömsesidigt erkännande mellan medlemsstaterna av certifikat som innehas av sjöfolk som är medborgare, eller som inte är medborgare, i en medlemsstat, omfattas av bestämmelserna i direktiv 89/48/eeg [5] och 92/51/eeg [6] om inrättande av en första respektive en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning. dessa direktiv innehåller inte några bestämmelser om automatiskt erkännande av sjöfolks formella kvalifikationer, eftersom sjöfolk kan vara föremål för kompensationsåtgärder.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,708,335 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo