You searched for: qualifikationsnachweise (Tyska - Svenska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Svenska

Info

Tyska

qualifikationsnachweise

Svenska

kompetensbevis

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bewertung formaler abschlüsse und qualifikationsnachweise

Svenska

att värdesätta formella utbildnings- och examensbevis

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wesentlich sinnvoller erscheinen mir hingegen qualifikationsnachweise für diese unternehmen, die sie bei ausschreibungen vorlegen können.

Svenska

det är mycket bättre med kompetensbevis för saneringsföretag , som kan åberopas vid entreprenader .

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

anhang c der richtlinie 92/51/ewg enthält bereits nvq-qualifikationsnachweise auf diesem niveau.

Svenska

bilaga c till direktiv 92/51/eeg omfattar redan nvq-kvalifikationer på denna nivå.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

des weiteren wird sie in zusammenarbeit mit den mitgliedstaaten, den hochschulen und anderen partnern die freiwillige einführung europäischer berufsabschlüsse und qualifikationsnachweise fördern.

Svenska

dessutom ska kommissionen, i samarbete med medlemsstaterna, uppmuntra universitet och andra partner att frivilligt införa europeiska examens- och utbildningsbevis.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in den genannten richtlinien ist nicht vorgesehen, dass offizielle qualifikationsnachweise von seeleuten ohne weiteres anerkannt werden, da unter umständen anpassungsmaßnahmen erforderlich sind.

Svenska

dessa direktiv innehåller inte några bestämmelser om automatiskt erkännande av sjöfolks formella kvalifikationer, eftersom sjöfolk kan vara föremål för kompensationsåtgärder.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wenn die menschen wirklich fortgehen wollen, dann ist es selbstverständlich richtig, dass ihre qualifikationsnachweise auch fern ihrer heimat anerkannt und ihre rentenansprüche übertragen werden.

Svenska

om människor verkligen vill flytta är det naturligtvis bra att deras examensbevis är giltiga också långt hemifrån och att de kan ta med sina pensionsrättigheter .

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

bis 2011 dafür zu sorgen, dass alle neuen qualifikationsnachweise und europass-dokumente einen verweis auf das zutreffende niveau des europäischen qualifikations­rahmens enthalten;

Svenska

se till att alla nya kvalifikationer och europassdokument senast 2011 innehåller en hänvisning till motsvarande nivå i den europeiska referensramen,

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die kommission wird in enger zusammenarbeit mit den mitgliedstaaten, hochschulen, berufsverbänden und sozialpartnern freiwillige initiativen zur entwicklung und einführung europäischer berufsabschlüsse und qualifikationsnachweise sowie der für sie geltenden kriterien fördern.

Svenska

kommissionen avser att i nära samarbete med medlemsstaterna, högskolor, yrkessammanslutningar och arbetsmarknadens parter stödja den frivilliga utvecklingen och genomförandet av europeiska examens- och utbildningsbevis, och de kriterier som dessa ska uppfylla.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dem formellen lernen kommt in der union enorme bedeutung zu, weil wir sicherstellen müssen, dass die qualifikationsnachweise unserer bürger auch in den anderen mitgliedstaaten anerkannt werden und dass sie wissen, ihre qualifikationsnachweise sind anderswo ebenso viel wert.

Svenska

den formella inlärningen är mycket viktig i unionen , eftersom vi måste se till att våra medborgares examen erkänns också i de andra medlemsstaterna. att de vet att deras examen är lika mycket värd där.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

der vorschlag empfiehlt, die nationalen qualifikationssysteme bis 2009 an den europäischen qualifikationsrahmen zu koppeln und bis 2011 dafür zu sorgen, dass neue qualifikationsnachweise und europass-dokumente einen verweis auf das zutreffende niveau des europäischen qualifikationsrahmens enthalten.

Svenska

i förslaget rekommenderas att det nationella kvalifikationssystemet knyts till den europeiska referensramen senast 2009 och att nya kvalifikationsbevis och europass kompletteras med en hänvisning till motsvarande nivå inom referensramen senast 2011.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bis 2011 dafür zu sorgen, dass alle neuen qualifikationsnachweise und europass-dokumente, die von den dafür zuständigen stellen ausgestellt werden, einen klaren verweis auf das zutreffende niveau des europäischen qualifikationsrahmens enthalten;

Svenska

se till att alla nya kvalifikationer och europassdokument som utfärdas av de behöriga myndigheterna senast 2011 innehåller en tydlig hänvisning till motsvarande nivå i den europeiska referensramen för kvalifikationer.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

(5) gemäß artikel 18 absatz 1 und absatz 2 der richtlinie 2001/25/eg gelten für die gemeinschaftsinterne anerkennung von befähigungszeugnissen, deren inhaber staatsangehörige eines mitgliedstaats oder eines drittlands sind, die richtlinien 89/48/ewg [5] und 92/51/ewg [6] über eine erste beziehungsweise eine zweite allgemeine regelung zur anerkennung beruflicher befähigungsnachweise. in diesen richtlinien nicht vorgesehen, dass offizielle qualifikationsnachweise von seeleuten ohne weiteres anerkannt werden, da unter umständen anpassungsmaßnahmen erforderlich sind.

Svenska

(5) enligt artikel 18.1 och 18.2 i direktiv 2001/25/eg skall ett ömsesidigt erkännande mellan medlemsstaterna av certifikat som innehas av sjöfolk som är medborgare, eller som inte är medborgare, i en medlemsstat, omfattas av bestämmelserna i direktiv 89/48/eeg [5] och 92/51/eeg [6] om inrättande av en första respektive en andra generell ordning för erkännande av behörighetsgivande högre utbildning. dessa direktiv innehåller inte några bestämmelser om automatiskt erkännande av sjöfolks formella kvalifikationer, eftersom sjöfolk kan vara föremål för kompensationsåtgärder.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,843,510 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK