Usted buscó: desgleichen (Alemán - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Turkish

Información

German

desgleichen

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Turco

Información

Alemán

desgleichen gegen mittag auch fünfhundert ruten;

Turco

güney yanını ölçtü, beş yüz arşınfş kadardı.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.

Turco

İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen die jungen männer ermahne, daß sie züchtig seien.

Turco

genç erkekleri de sağduyulu olmaya özendir.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen sechsunddreißigtausend rinder; davon wurden dem herrn zweiundsiebzig.

Turco

36 000 sığır, bunlardan rabbe vergi olarak 72 sığır verildi;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.

Turco

İsayla birlikte çarmıha gerilen haydutlar da ona aynı şekilde hakaret ettiler.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.

Turco

İki talant alan da iki talant daha kazandı.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vielmehr fanden wir (bereits) unsere väter desgleichen tun."

Turco

"biz atalarımızı böyle yaparlarken bulduk."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:

Turco

başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler de aynı şekilde onunla alay ederek, ‹‹başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor›› diyorlardı. ‹‹İsrailin kralı imiş! Şimdi çarmıhtan aşağı insin de ona iman edelim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und der donner lobpreist ihn und (desgleichen) die engel aus furcht vor ihm.

Turco

gök gürlemesi o'nu överek, melekler de o'nu saygıyla yüceltirler.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen auch die aad, die thamud, die leute des brunnens und viele generationen dazwischen.

Turco

ad'ı, semud'u, res halkını ve bu arada daha birçok nesilleri (inkarları yüzünden helak ettik).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.

Turco

bunun gibi, iyi işler de bellidir; belli olmayanlar bile gizli kalamaz.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen soll alle hebe von allem, was die kinder israel heiligen und dem priester opfern, sein sein.

Turco

İsrail halkının kâhine sunduğu kutsal armağanların bağış kısımları kâhinin olacak.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.

Turco

aranıza sızan bu kişiler de onlar gibi gördükleri düşlere dayanarak öz bedenlerini kirletiyor, rabbin yetkisini hiçe sayıyor, yüce varlıklara sövüyorlar.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,

Turco

kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das weib ist ihres leibes nicht mächtig, sondern der mann. desgleichen der mann ist seines leibes nicht mächtig, sondern das weib.

Turco

kadının bedeni kendisine değil, kocasına aittir. bunun gibi, erkeğin bedeni de kendisine değil, karısına aittir.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sagten: "nein! vielmehr fanden wir (bereits) unsere väter desgleichen tun."

Turco

"hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

und (desgleichen auch) die 'ad, die tamud, die leute von ar-rass und viele geschlechter dazwischen.

Turco

ad'ı, semud'u, res halkını ve bu arada daha birçok nesilleri (inkarları yüzünden helak ettik).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn wer als knecht berufen ist in dem herrn, der ist ein freigelassener des herrn; desgleichen, wer als freier berufen ist, der ist ein knecht christi.

Turco

Çünkü rabbin çağrısını aldığı zaman köle olan kimse, şimdi rabbin özgürüdür. Özgürken çağrılan kişi de mesihin kölesidir.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und der donner lobpreist ihn und (desgleichen) die engel aus furcht vor ihm. und er sendet die donnerschläge und trifft damit, wen er will.

Turco

gök gürlemesi hamd ile o'nu takdis ve tenzih eder.melekler de duydukları saygıdan ötürü o’nu takdis ve tenzih ederler.o yıldırımlar gönderir, onlarla dilediği kimseleri çarpar.durum bu iken onlar hâlâ allah hakkında birbirleriyle tartışıp, ileri geri konuşurlar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.

Turco

ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, ‹‹tanrı kibirlilere karşıdır, ama alçakgönüllülere lütfeder.››

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,027,261,710 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo