Usted buscó: gute nacht (Alemán - Wólof)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Wólof

Información

Alemán

da er nun den bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. und es war nacht.

Wólof

yudaa nag jël dogu mburu ma, daldi génn ca saa sa. booba guddi woon na.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn diese nacht ist bei mir gestanden der engel gottes, des ich bin und dem ich diene,

Wólof

ndaxte ci guddi menn malaaka dikkal na ma, jóge ci yàlla sama boroom, bi may jaamu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kriegsknechte, wie ihnen befohlen war, nahmen paulus und führten ihn bei der nacht gen antipatris.

Wólof

noonu xarekat ya jël pool ci guddi, indi ko ba ca dëkku antipataris, ni ñu leen ko sante.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber der engel des herrn tat in der nacht die türen des gefängnisses auf und führte sie heraus und sprach:

Wólof

waaye ci guddi malaakam boroom bi ubbi buntu kaso ba, génne leen ci biti naan:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ihr seid allzumal kinder des lichtes und kinder des tages; wir sind nicht von der nacht noch von der finsternis.

Wólof

ndaxte yéen ñépp ci leer ak bëccëg ngeen bokk; bokkunu ci guddi ak lëndëm.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber es ward saulus kundgetan, daß sie ihm nachstellten. sie hüteten aber tag und nacht an den toren, daß sie ihn töteten.

Wólof

waaye sool yég seen pexe. fekk guddi ak bëccëg ñu doon wottu bunt yi yépp, ngir man koo bóom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abermals ist gleich das himmelreich einem kaufmann, der gute perlen suchte.

Wólof

«te it nguuru yàlla aji kawe ji dafa mel ni jaaykat buy wut per yu rafet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum seid wach und denket daran, daß ich nicht abgelassen habe drei jahre, tag und nacht, einen jeglichen mit tränen zu vermahnen.

Wólof

foogleen nag, di fàttaliku ne diirub ñetti at, guddi ak bëccëg, musumaa noppi di leen artu kenn ku nekk ci yéen ak ay rangooñ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum sind sie vor dem stuhl gottes und dienen ihm tag und nacht in seinem tempel; und der auf dem stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen.

Wólof

loolu moo taxñu nekk ci kanamu gàngunem yàlla,di ko jaamu guddi ak bëccëg ci këram,te ki toog ci gàngune mi dina leen yiir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

also ein jeglicher guter baum bringt gute früchte; aber ein fauler baum bringt arge früchte.

Wólof

noonu garab gu baax gu nekk dina meññ doom yu neex, waaye garab gu bon dina meññ doom yu bon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da aber die vierzehnte nacht kam, daß wir im adria-meer fuhren, um die mitternacht, wähnten die schiffsleute, sie kämen etwa an ein land.

Wólof

ca fukkeelu guddi ga ak ñeent nu nga doon jayaŋ-jayaŋi ca géeju adiratig; noonu ca xaaju guddi dawalkati gaal ga defe ne, danu jegesi suuf.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn es ist kein guter baum, der faule frucht trage, und kein fauler baum, der gute frucht trage.

Wólof

«garab gu baax du meññ doom yu bon, te garab gu bon du meññ doom yu baax.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch ehre und schande, durch böse gerüchte und gute gerüchte: als die verführer, und doch wahrhaftig;

Wólof

Ñu bàkk nu, jéppi nu, sant nu, xas nu. Ñu di nu jiiñ réeral, moona niti dëgg lanu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn das gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das böse, das ich nicht will, das tue ich.

Wólof

lu baax nag lu may yéene, duma ko def, waaye lu bon lu ma bëggul, moom laay def.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber gott sprach zu ihm: du narr! diese nacht wird man deine seele von dir fordern; und wes wird's sein, das du bereitet hast?

Wólof

waaye yàlla ne ko: “Ñàkk xel! guddig tey, dees na jël sa bakkan. kon li nga dajale lépp, ku koy moom?”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,583,621 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo