De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
hvala dobro sam kako si ti
merci je vais bien comment allez-vous
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko si ti?
qui es-tu ?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dobar dan, kako si?
bonjour, comment ça va ?
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
reći će: "slavljen neka si ti!
ils diront: «gloire à toi!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
mi vidimo da si ti dobar čovjek."
nous voyons que tu es vraiment du nombre des gens bienfaisants».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
pa ako učiniš - onda si ti uistinu od zalima."
et si tu le fais, tu seras alors du nombre des injustes».
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
zaista si ti trudbenik gospodaru svom trudom, pa ti si taj koji ćeš ga sresti.
toi qui t'efforces vers ton seigneur sans relâche, tu le rencontreras alors.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
oni, doista, ne okrivljuju tebe da si ti lažac, nego nevjernici poriču allahove riječi.
or, vraiment ils ne croient pas que tu es menteur, mais ce sont les versets (le coran) d'allah, que les injustes renient.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i govore: "o ti kojem se objavljuje zikr, uistinu si ti luđak!
et ils (les mecquois) disent: «o toi sur qui on a fait descendre le coran, tu es certainement fou!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(allah) reče: "pa uistinu si ti od onih kojima se odgađa,
(allah) dit: «tu es de ceux à qui un délai est accordé,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
(allah) reče: "pa izlazi iz njega, pa uistinu si ti protjeran,
(allah) dit: «sors d'ici, te voilà banni;
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a kada si ti poranio, i čeljad svoju ostavio da vjernicima odrediš mjesta pred borbu – a allah sve čuje i zna –
lorsqu'un matin, tu (muhammad) quittas ta famille, pour assigner aux croyants les postes de combat et allah est audient et omniscient.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kad si ti rekao vjernicima: "zar vam neće biti dovoljno da vam gospodar vaš tri hiljade meleka u pomoć pošalje?
(allah vous a bien donné la victoire) lorsque tu disais aux croyants; «ne vous suffit-il pas que votre seigneur vous fasse descendre en aide trois milliers d'anges?»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
da si ti potrošio sve ono što na zemlji postoji, ti ne bi sjedinio srca njihova, ali ih je allah sjedinio – on je zaista silan i mudar.
aurais-tu dépensé tout ce qui est sur terre, tu n'aurais pu unir leurs cœurs; mais c'est allah qui les a unis, car il est puissant et sage.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i vladar reče: "sanjao sam kako sedam mršavih krava pojede sedam debelih, i sanjao sam sedam klasova zelenih i sedam drugih sasušenih.
et le roi dit: «en vérité, je voyais (en rêve) sept vaches grasses mangées par sept maigres; et sept épis verts, et autant d'autres, secs.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"mogu li da te pratim" – upita ga musa – "ali da me poučiš onome čemu si ti ispravno poučen?"
moïse lui dit: «puis-je te suivre, à la condition que tu m'apprennes de ce qu'on t'a appris concernant une bonne direction?»
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"o Šuajbe" – rekoše oni – "mi ne razumijemo mnogo toga što ti govoriš, a vidimo da si ti među nama jadan; da nije roda tvoga, mi bismo te kamenovali, ti nisi nama drag."
ils dirent: «o chuayb, nous ne comprenons pas grand chose à ce que tu dis; et vraiment nous te considérons comme un faible parmi nous. si ce n'est ton clan, nous t'aurions certainement lapidé.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible