Usted buscó: stvoritelju (Bosnio - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Bosnian

Russian

Información

Bosnian

stvoritelju

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Bosnio

Ruso

Información

Bosnio

doista si mi dao nešto vlasti i naučio me tumačenju hadisa - stvoritelju nebesa i zemlje.

Ruso

Ты даровал мне власть (в Египте) и научил меня толкованию событий [снов], (о) Творец небес и земли, Ты – мой покровитель в (этом) мире и в Вечной жизни.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Bosnio

hvala allahu, stvoritelju nebesa i zemlje, onom koji je meleke učinio poslanicima sa krilima: dva i tri i četiri.

Ruso

(Вся) хвала – Аллаху, Творцу небес и земли, сделавшему ангелов посланниками [посредниками между Ним и пророками], обладающих крыльями двойными, тройными и четверными.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Bosnio

doista si mi dao nešto vlasti i naučio me tumačenju hadisa - stvoritelju nebesa i zemlje. ti si zaštitnik moj na dunjau i ahiretu.

Ruso

Ты даровал мне власть и научил меня толкованию событий, Творец небес и земли, Ты - мой покровитель в мире здешнем и будущем.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Bosnio

o stvoritelju nebesa i zemlje, ti si zaštitnik moj i na ovome i na onome svijetu; daj da umrem kao musliman i pridruži me onima koji su dobri!"

Ruso

Ты даровал мне власть (в Египте) и научил меня толкованию событий [снов], (о) Творец небес и земли, Ты – мой покровитель в (этом) мире и в Вечной жизни. Упокой меня предавшимся Тебе [будучи верующим и подчинившимся Тебе] и причисли меня к (числу) праведников [лучших рабов Аллаха]!»

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Bosnio

reci: "allahu, stvoritelju nebesa i zemlje, ti koji znaš nevidljivi i vidljivi svijet, ti ćeš robovima svojim presuditi u onome oko čega su se razilazili!"

Ruso

Скажи: «О Аллах, Творец небес и земли, Ведающий сокровенное и явное! Ты рассудишь между Твоими рабами то, в чем они разногласили (в земной жизни)».

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Bosnio

i kada je musa rekao narodu svome: "o narode moj, prihvativši tele, vi ste samo sebi nepravdu učinili; zato se stvoritelju svome pokajte i između vas prestupnike smrću kaznite.

Ruso

Вы самим себе причинили несправедливость, взяв себе (золотого) тельца (за бога). Покайтесь же перед вашим Творцом и (и покаяние ваше заключается в том, что вы) убейте самих себя [одни из вас других, а именно кто не поклонялся тельцу, пусть убивают поклонявшихся]; это – лучше для вас пред вашим Творцом (чем оказаться навечно в Аду).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,042,809,664 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo