De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
разработените капацитети и обекти се притежават изцяло от институциите и държавите, като се избягва „научната колонизация“
die aufgebauten kapazitäten und forschungsstätten sind in vollem umfang eigentum der betreffenden institutionen und länder, so dass eine „wissenschaftliche kolonialisierung“ verhindert wird.
Жива, непатогенна ваксина за намаляване на диарията, разпространението чрез изпражнения и чревната колонизация, дължащи се на f4-позитивни, ентеротоксигенни escherichia coli при прасета.
nicht pathogener lebendimpfstoff zur reduktion von diarrhö, fäkaler ausscheidung und intestinaler kolonisierung im zusammenhang mit f4-positiven enterotoxigenen escherichia coli bei schweinen.
1.6 ЕИСК изразява удовлетворение, че чрез проблематиката на ИЧВ Комисията проявява интерес и към изоставени площи (неизползваеми земи, бивши трасета на жп линии и др.), които често са източник на проникване и колонизация.
1.6 der ewsa ist erfreut darüber, dass sich die kommission über die problematik der invasiven arten auch mit Ödland befasst (nicht nutzbare böden, ehemalige eisenbahntrassen usw.), auf dem sich die entsprechenden arten häufig ansiedeln und ausbreiten.