Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Като изново изпитваха Бога, И предизвикваха Светия Израилев!
sie versuchten gott immer wieder und meisterten den heiligen in israel.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Други пък изпитваха присмехи и бичувания, а още и окови и тъмници;
durch den glauben verließ er Ägypten und fürchtete nicht des königs grimm; denn er hielt sich an den, den er nicht sah, als sähe er ihn.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Някои държави членки обаче изпитваха затруднения поради политически чувствителния характер на предложенията.
einige mitgliedstaaten hatten jedoch schwierigkeiten mit diesen politisch heiklen vorschlägen.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Нито да изпитваме Господа, както някои от тях Го изпитваха, и погинаха от змиите.
ich will euch aber, liebe brüder, nicht verhalten, daß unsre väter sind alle unter der wolke gewesen und sind alle durchs meer gegangen
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Но въпреки това те изпитваха Всевишния Бог и се бунтуваха против Него, И не пазеха наредбите Му,
aber sie versuchten und erzürnten gott den höchsten und hielten ihre zeugnisse nicht
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Кредитополучателите изпитваха все повече затруднения да изплащат заемите си, вследствие на което нараснаха случаите на неизпълнение и съответно реализиране на обезпечението.
da immer mehr kreditnehmer schwierigkeiten haben, ihre kredite zu bedienen, nimmt die zahl der zahlungsausfälle und zwangsvollstreckungen zu.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Много потребители загубиха доверие във финансовите институции, кредитополучателите изпитваха все повече затруднения да изплащат заемите си, а случаите на неизпълнение и принудителна продажба на служещите за обезпечение активи зачестиха.
viele verbraucher haben das vertrauen in den finanzsektor verloren, und kreditnehmer haben zunehmend schwierigkeiten, ihre kredite zu bedienen, weshalb die zahl der zahlungsausfälle und zwangsvollstreckungen zunimmt.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Държавите, обхванати от процеса на разширяване, участваха все по-активно, като споделяха стандарти, изпитваха докладването по tessy и участваха в съответните заседания.
kandidatenländer und potenzielle kandidatenländer der eu wurden durch den gemeinsamen zugriff auf standards, tests der meldefunktion des europäischen Überwachungssystems und die teilnahme an relevanten sitzungen zunehmend eingebunden.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Виж, това намерих, казва проповедникът. Като изпитвах нещата едно по едно, за да намеря причината;
und meine seele sucht noch und hat's nicht gefunden: unter tausend habe ich einen mann gefunden; aber ein weib habe ich unter den allen nicht gefunden.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: