Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
com en molts països de tot el món, mali va celebrar oficialment el dia internacional de la llengua materna el 21 de febrer, a bamako.
come molti altri paesi del mondo, anche il mali ha celebrato il 21 febbraio a bamako l'annuale giornata internazionale della lingua madre .
turquia va liberalitzar l'avortament el 1983 com a resposta a l'elevat índex d'operacions il·legals i de mortalitat materna.
l'aborto è stato legalizzato in turchia nel 1983 per fermare l'alto numero di aborti clandestini, che aumentavano ovviamente il tasso di mortalità delle puerpere.
• tuiteja utilitzant la teva llengua materna durant tot el dia. • comparteix: "per què és tan important utilizar la teva llengua a internet?"
scrivi uno o più tweet durante la giornata usando la tua lingua madre condividi “perché è importante usare la tua lingua su internet?”
boukary konaté, membre de global voices, és un blocaire de mali que escriu i tuiteja (@fasokan) en francès, anglès i bambara, la seva llengua materna. a continuació fa un resum (en anglès) dels esdeveniments d’aquell dia i parla de l’esperança que les noves tecnologies estimulin l’ús en línia de les llengües africanes.
boukary konaté, un blogger che scrive online (su twitter come @fasokan) in francese, inglese e in bambara, sua lingua madre, ha parlato della celebrazione della giornata e delle speranze sul ruolo che la tecnologia può svolgere nella promozione, anche online, delle lingue del mali.