Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ug ang tibook nga katawohan magapatalinghug, ug mahadlok ug dili na magapalabilabi.
aby všecken lid uslyšíce, báli se, a více v zpouru se nevydávali.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
apan kong kamo dili magapatalinghug kanako, ug dili pagabuhaton ninyo kining tanang mga sugo,
pakli nebudete mne poslouchati, a nebudete činiti všech přikázaní těchto,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kong sa akong kasingkasing nagapalandong ako sa kadautan, ang ginoo dili magapatalinghug kanako:
bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel pán.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
magapatalinghug ba ang dios sa iyang pagtu-aw, kong ang kasamok modangat kaniya?
zdaliž volání jeho vyslyší bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug kamo managpanggilaba kanako, ug kamo moadto ug manag-ampo kanako, ug ako magapatalinghug kaninyo.
když mne vzývati budete, a půjdete, a modliti se mně budete, tedy vyslyším vás.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug si moises mitubag kanila. maghulat kamo, aron nga magapatalinghug ako kong unsay sugo ni jehova mahitungod kaninyo.
i řekl jim mojžíš: počekejte, až uslyším, co vám učiniti rozkáže hospodin.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ug ang katawohan namulong kang josue: kang jehova nga among dios kami magaalagad ug sa iyang tingog kami magapatalinghug.
odpověděl lid jozue: hospodinu bohu našemu sloužiti a hlasu jeho poslouchati budeme.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
apan hibaloi nga si jehova nagpinig alang kaniya sa tawo nga diosnon: si jehova magapatalinghug sa diha nga magatawag ako kaniya.
synové lidští, dokudž sláva má v potupě bude? dlouho-liž marnost milovati a lži hledati budete? sélah.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ikaw magahimo sa imong mga pag-ampo kaniya, ug siya magapatalinghug kanimo; ug magatuman ka sa imong mga panaad.
pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
busa hibaloi ninyo nga kining maong kaluwasan gikan sa dios gikapadala na ngadto sa mga gentil; ug sila magapatalinghug niini."
budiž vám tedy známo, že jest pohanům posláno toto spasení boží, a oniť slyšeti budou.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ang matag-usa nga magaduol kanako ug magapatalinghug sa akong mga pulong ug magabuhat niini, ipakita ko kaninyo kon sa unsa siya mahisama:
každý kdož přichází ke mně, a slyší slovo mé, a zachovává je, ukáži vám, komu by podoben byl.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
apan si jehova nga imong dios dili buot magapatalinghug kang balaam, kondili gibalhin ni jehova nga imong dios ang tunglo sa pagkapanalangin alang kanimo, kay si jehova nga imong dios nahagugma kanimo.
(ačkoli nechtěl hospodin bůh tvůj slyšeti baláma, ale obrátil hospodin bůh tvůj tobě zlořečení v požehnání, nebo miloval tebe hospodin bůh tvůj.)
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"ang magapatalinghug kaninyo magapatalinghug kanako, ug ang magasalikway kaninyo magasalikway kanako, ug ang magasalikway kanako magasalikway kaniya nga mao ang nagpadala kanako."
kdož vás slyší, mne slyší; a kdo vámi pohrdá, mnou pohrdá; kdož pak mnou pohrdá, pohrdáť tím, kdož mne poslal.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ang adunay igdulongog, kinahanglan magapatalinghug sa sulti sa espiritu ngadto sa mga iglesia. ang magamadaugon pagatugotan ko sa pagkaon sa bunga sa kahoy nga nagahatag ug kinabuhi nga anaa sa paraiso sa dios.`
kdo má uši, slyš, co duch praví církvím: tomu, kdož zvítězí, dám jísti z dřeva života, kteréž jest uprostřed ráje božího.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
akong pasidan-an ang tanang magapatalinghug sa mga pulong sa profesiya niining basahona: kon adunay magadugang niinig bisan unsa, kaniya igadugang sa dios ang mga hampak nga gihisgutan niining basahona.
osvědčujiť pak každému, kdož by slyšel slova proroctví knihy této, jestliže by kdo přidal k těmto věcem, žeť jemu přidá bůh ran napsaných v knize této.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"busa, bisan kinsa nga magapatalinghug niining akong mga pulong ug magatuman niini, mahisama siya sa usa ka tawong but-an nga nagtukod sa iyang balay ibabaw sa bato;
a protož každého, kdož slyší slova má tato a zachovává je, připodobním muži moudrému, kterýž ustavěl dům svůj na skále.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ang takna nagasingabut, ug karon mao na, nga ang mga patay managpakabati sa tingog sa anak sa dios, ug kadtong magapatalinghug mabuhi.
amen, amen pravím vám: Že přijde hodina, a nyníť jest, kdyžto mrtví uslyší hlas syna božího, a kteříž uslyší, živi budou.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible