Usted buscó: dalunggan fiesta (Cebuano - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Cebuano

English

Información

Cebuano

dalunggan fiesta

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Cebuano

Inglés

Información

Cebuano

ang may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan magpatalinghug.

Inglés

he that hath ears to hear, let him hear.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ang may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan siya magpatalinghug."

Inglés

if any man have ears to hear, let him hear.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

ug nahitabo nga didto sa jerusalem gisaulog ang fiesta sa didikasyon.

Inglés

and it was at jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug karon ang pasko, ang fiesta sa mga judio, nagsingabut na.

Inglés

and the passover, a feast of the jews, was nigh.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug karon nagsingabut na ang fiesta sa mga judio, ang fiesta sa mga payag.

Inglés

now the jews' feast of tabernacles was at hand.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

kon ang bisan kinsa may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan siya magpatalinghug."

Inglés

if any man have ears to hear, let him hear.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

ug siya miingon, "ang may mga dalunggan nga makadungog, kinahanglan magpatalinghug."

Inglés

and he said unto them, he that hath ears to hear, let him hear.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

ug ang ilang mga dalunggan ilang ilingiw gikan sa kamatuoran ug ipaabong ngadto sa tinumotumo nga mga sugilanon.

Inglés

and they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

unsay inyong pagabuhaton sa adlaw sa maligdong nga pagkatigum, ug sa adlaw sa fiesta ni jehova?

Inglés

what will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the lord?

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ako nagaayad, ako nagatamay sa inyong mga fiesta, ug ako dili malipay sa inyong mga maligdong nga pagkatigum.

Inglés

i hate, i despise your feast days, and i will not smell in your solemn assemblies.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

apan sa nangadto na sa fiesta ang iyang mga igsoon, siya usab miadto, dili pinasundayag kondili ingon nga siyasiya ra.

Inglés

but when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

apan si jesus miingon, "ayaw na niana!" ug iyang gihikap ang dalunggan niini ug giayo siya.

Inglés

and jesus answered and said, suffer ye thus far. and he touched his ear, and healed him.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

kamo maoy umadto sa fiesta. dili ako motungas ngadto sa fiesta, kay ang akong panahon wala pa moabut sa hingpit."

Inglés

go ye up unto this feast: i go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

"ipatidlum kining mga pulonga diha sa inyong mga dalunggan, nga ang anak sa tawo igatugyan ngadto sa mga kamot sa mga tawo."

Inglés

let these sayings sink down into your ears: for the son of man shall be delivered into the hands of men.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

"kamo nahibalo nga duha ka adlaw sukad karon mao na ang fiesta sa pasko, ug ang anak sa tawo igatugyan na aron ilansang sa krus."

Inglés

ye know that after two days is the feast of the passover, and the son of man is betrayed to be crucified.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

apan sila miingon, "dili lang hinoon pag-iatol sa fiesta, kay tingali unyag mahitabo ang kaguliyang sa mga tawo."

Inglés

but they said, not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

magbantay ka sa fiesta sa mga tabernaculo sa pito ka adlaw, sa human mabuhat mo ang pag-ani sa imong panuig ug sa imong dapit nga pagapug-anan sa mga ubas.

Inglés

thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

alaut ang ariel, ang ariel ang ciudad diin si david magpahaluna sa mga campo! dugangi ninyo ang tuig sa tuig; padangata ang fiesta sa iyang panahon:

Inglés

woe to ariel, to ariel, the city where david dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

apan ingon sa nahisulat: ang wala makita sa mata, ni madungog sa dalunggan, ni mosantop sa kasingkasing sa tawo, ang gikatagana sa dios alang kanila nga nahigugma kaniya,"

Inglés

but as it is written, eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which god hath prepared for them that love him.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

ania karon, nagatuwaw ang mga suhol nga inyong gitikas gikan sa mga mamomoo nga nanag-ani sa inyong mga uma; ug ang mga pagtuwaw sa mga mag-aani nahidangat sa mga dalunggan sa ginoo sa kasundalohan.

Inglés

behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the lord of sabaoth.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,800,175,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo