Usted buscó: naa man diay ka (Cebuano - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Cebuano

Japanese

Información

Cebuano

naa man diay ka

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Cebuano

Japonés

Información

Cebuano

ako pagahukman; ngano man diay nga ako manlimbasog sa walay kapuslanan?

Japonés

わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

diin man diay magagikan ang kaalam? ug hain man ang dapit sa salabutan?

Japonés

それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug sila nga nakadungog niini nangutana, "nan, kinsa man diay ang arang maluwas?"

Japonés

これを聞いた人々が、「それでは、だれが救われることができるのですか」と尋ねると、

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

nan, unsa man diay ang bintaha sa pagka-judio? unsa may kapuslanan sa sirkunsisyon?

Japonés

では、ユダヤ人のすぐれている点は何か。また割礼の益は何か。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

nan kang kinsa man diay ninyo, igapakasama ang dios? kun unsang dagwaya ang inyong iindig kaniya?

Japonés

それで、あなたがたは神をだれとくらべ、どんな像と比較しようとするのか。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

nan kang kinsa man diay ako ipanig-ingon ninyo, nga aron ako mahisama kaniya? nagaingon ang balaan.

Japonés

聖者は言われる、「それで、あなたがたは、わたしをだれにくらべ、わたしは、だれにひとしいというのか」。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug dihadiha namahawa kaniya ang mga tawo nga mao untay mousisa kaniya; ug ang koronil usab nahadlok sa iyang pagkasayud nga si pablo usa man diay ka siyudadanong romanhon, kay siya mao man ang naggapos kaniya.

Japonés

そこで、パウロを取り調べようとしていた人たちは、ただちに彼から身を引いた。千卒長も、パウロがローマの市民であること、また、そういう人を縛っていたことがわかって、恐れた。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug kon pinaagi man diay kang beelzebu ako nagapagula sa mga yawa, pinaagi ba kang kinsa ang inyong mga anak nagapagula kanila? busa sila mao ang magahukom kaninyo.

Japonés

もしわたしがベルゼブルによって悪霊を追い出すとすれば、あなたがたの仲間はだれによって追い出すのであろうか。だから、彼らがあなたがたをさばく者となるであろう。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug siya miingon kaniya, `mao kana, maayong ulipon! tungod kay sa diyutay kaayo kasaligan ka man diay, ikaw igapahimutang nga magbubuot sa napulo ka lungsod.`

Japonés

主人は言った、『よい僕よ、うまくやった。あなたは小さい事に忠実であったから、十の町を支配させる』。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ang kalibutan gitugyan ngadto sa kamot sa mga dautan; siya nagatabon sa mga nawong sa mga maghuhukom niini: kong ugaling dili mao siya, kinsa man diay kana?

Japonés

世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

apan sa ilang pagkamatikod nga siya judio man diay, sulod sa mga duha ka takna silang tanan nanagsinggit sa usa ka tingog nga nag-ingon, "dakuan ang artemisa sa mga taga-efeso!"

Japonés

ところが、彼がユダヤ人だとわかると、みんなの者がいっせいに「大いなるかな、エペソ人のアルテミス」と二時間ばかりも叫びつづけた。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Cebuano

kay kaliwat man diay kita sa dios, nan, dili nato paghunahunaon nga ang pagka-dios nahisamag bulawan, o salapi, o bato, nga minugna sa kabatid ug sa panghanduraw sa tawo.

Japonés

このように、われわれは神の子孫なのであるから、神たる者を、人間の技巧や空想で金や銀や石などに彫り付けたものと同じと、見なすべきではない。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

adunay usa nga nagainusara, ug siya walay ikaduha; oo, siya walay anak ni igsoon nga lalake; apan wala bay katapusan sa iyang tanan nga kahago, ni matagbaw ang iyang mga mata sa mga bahandi. alang kang kinsa man diay ako magakabudlay, miingon siya ug magatungina sa akong kalag sa kaayohan? kini usab kakawangan man, oo, kini mapait nga kasakit.

Japonés

ここに人がある。ひとりであって、仲間もなく、子もなく、兄弟もない。それでも彼の労苦は窮まりなく、その目は富に飽くことがない。また彼は言わない、「わたしはだれのために労するのか、どうして自分を楽しませないのか」と。これもまた空であって、苦しいわざである。

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,700,693 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo