Usted buscó: magapas (Cebuano - Tagalo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Cebuano

Tagalog

Información

Cebuano

magapas

Tagalog

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Cebuano

Tagalo

Información

Cebuano

kay ang matag-usa ka tawo kinahanglan magapas-an sa iyang kaugalingong lowan.

Tagalo

sapagka't ang bawa't tao ay magpapasan ng kaniyang sariling pasan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

busa mangadto kita kaniya sa gawas sa kampo, nga magapas-an sa mga pagpakaulaw tungod kaniya.

Tagalo

atin nga siyang labasin sa labas ng kampamento na dalhin natin ang kaniyang pagkadusta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ug ilang balusan ang inyong kaulag diha kaninyo, ug kamo magapas-an sa mga sala sa inyong mga diosdios; ug kamo makaila lnga ako mao ang ginoong jehova.

Tagalo

at gagantihin nila ang inyong kahalayan sa inyo, at inyong dadanasin ang mga kasalanan tungkol sa inyong mga diosdiosan, at inyong malalaman na ako ang panginoong dios.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ang usa ka tawo nga anaa sa daku nga kasuko magapas-an sa silot; kay kong ikaw magaluwas kaniya, kinahanglan nga ikaw magabuhat niana pag-usab.

Tagalo

ang taong may malaking poot ay magtataglay ng parusa: sapagka't kung iyong iligtas iyong marapat na gawin uli.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

busa mao kini ang giingon sa ginoong jehova: ako nanumpa nga nagaingon: sa pagkamatuod, ang mga nasud nga naglibut kanimo, sila magapas-an sa ilang kaulawon.

Tagalo

kaya't ganito ang sabi ng panginoong dios: aking itinaas ang aking kamay, na aking sinasabi, tunay na ang mga bansa na nangasa palibot ninyo, mangagtataglay sila ng malaking kahihiyan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Cebuano

ngani umingon kamo: ngano man nga ang anak nga lalake dili magapas-an sa kasal-anan sa amahan? sa diha nga ang anak nga lalake makabuhat nianang nahasubay sa balaod ug matarung, ug nagbantay sa tanan ko nga kabalaoran, ug nagbuhat niana, siya sa pagkamatuod mabuhi.

Tagalo

gayon ma'y sinasabi ninyo, bakit hindi dinadala ng anak ang kasamaan ng ama? pagka ginawa ng anak ang tapat at matuwid, at nag-ingat ng lahat na aking palatuntunan, at isinagawa, siya'y walang pagsalang mabubuhay.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,259,932 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo